Comentari de text:

"Can vei la Lauzeta mover" de Bernat de Ventadorn

Can vei la lauzeta mover
de joi sas alas contra·l rai,
que s'oblida e·s laissa chazer
per la doussor c'al cor li vai,
ai! tan grans enveya m'en ve
de cui qu'eu veya jauzion!
Meravilhas ai, car desse
lo cor de dezirer no·m fon.


Ai, las! tan cuidava saber
d'amor, e tan petit en sai,
car eu d'amar no·m posc tener
celeis don ja pro non aurai.
Tout m'a mo cor, e tout m'a me,
e se mezeis e tot lo mon;
e can se·m tolc, no·m laisset re
mas dezirer e cor volon


Anc non agui de me poder
ni no fui meus de l'or'en sai
que·m laisset en sos olhs vezer
en un miralh que mout me plai.
Miralhs, pus me mirei en te,
m'an mort li sospir de preon,
c'aissi·m perdei com perdet se
lo bels Narcisus en la fon.


De las domnas me dezesper;
ja mais en lor no·m fiarai;
c'aissi com las solh chaptener,
enaissi las deschaptenrai.
Pois vei c'una pro no m'en te
vas leis que·m destrui e'm cofon,
totas las dopt'e las mescre,
car be sai c'atretals se son.


D'aisso.s fa be femna parer
ma domna, per qu'e·lh o retrai,
car no vol so c'om deu voler,
e so c'om li deveda, fai.
Chazutz sui en mala merce,
et ai be faih co·l fols en pon;
e no sai per que m'esdeve,
mas car trop puyei contra mon.


Merces es perduda, per ver
(et eu non o saubi anc mai!),
car cilh qui plus en degr'aveI,
no·n a ges; et on la querrai?
A! can mal sembla, qui la ve,
qued aquest chaitiu deziron
que ja ses leis non aura be,
laisse morir, que no l'aon!


Pus ab midons no·m pot valer
precs ni merces ni·l dreihz qu'eu ai,
ni a leis no ven a plazer
qu'eu l'am, ja mais no·lh o dirai.
Aissi·m part de leis e·m recre;
mort m'a, e per mort li respon,
e vau m'en, pus ilh no·m rete,
chaitius, en issilh, no sai on.


Tristans, ges no·n auretz de me,
qu'eu m'en vau, chaitius, no sai on.
De chantar me gic e·m recre,
e de joi e d'amor m'escon.


 

Bernat de Ventadorn està documentat entre 1150-1170 a la Provença francesa. La seva "vida" només esmenta que fou fill d'una fornera casquivana i que fou amant de dones casades, sembla ser que Margarida de Turena i la Duquessa de Normandia.
Aquest poema és un dels més famosos de la poesia trobadoresca occitana, perquè mostra molts dels tòpics temàtics i obeeix totes les normes mètriques del gènere. Bernat practicava el "trobar leu" (forma senzilla i tema profund).
Podem definir el text com una CANSÓ D'AMOR i, a més, un MALDIT COMIAT, on el trobador està tan trist per haver perdut el favor de la dama, que decideix acomiadar-se de tothom, inclosa la midoms, i deixar de cantar.
Pel que fa a la distribució temàtica, és la següent:
· Cobla 1: El trobador veu una alosa feliç i li té enveja, perquè ell se sent desgraciat.
· Cobla 2: El trobador es plany d'haver perdut l'amada, que l'ha abandonat.
· Cobla 3: Recorda el moment de veure els seus ulls, quan es va enamorar.
· Cobla 4: El trobador culpa a totes les dones, per no ajudar-lo gens.
· Cobla 5: Li retreu a ella la seva incoherència i té por d'haver "picat massa alt", pel gran poder que ella té.
· Cobla 6: Ella no té pietat d'ell, i el veu morir d'amor, sense ajudar-lo.
· Cobla 7: Decideix marxar de la vora d'ella, que "l'ha mort" per amor.
· Tornada: S'acomiada de Tristany, el seu amic, i decideix no tornar a cantar.
En resum, hi ha 3 parts clares: l'estat d'ànim que té, amb el seu motiu i l'inici de la relació(1-2-3); la mala relació que té amb les dones i amb la seva dama en particular (4-5-6) i el comiat d'ella i del món (7 i tornada).
Mètricament parlant, el poema té 7 cobles de 8 versos octosíl.labs. Són unissonants perquè tenen el mateix esquema de rima, que és consonant i masculina: -er,-ai,-er,-ai,-e,-on, -e, -on (abab-cdcd), i la tornada repeteix les quatre darreres rimes.

Presenta dues influències culturals i literàries molt clares: les Metamorfosis d'Ovidi, pel tema de Narcís i la literatura artúrica , pel tema de Tristany. Narcís, fill d'un riu i una nimfa, era tan bell que totes les nimfes s'enamoraven d'ell; però era massa presumit i vanitós i va acabar creient que cap d'elles el mereixia, i els amics també el van deixar. Un dia, volia beure, i va trobar una font. Va veure la seva cara reflectida en l'aigua d'una font , però va pensar que era una altra persona i la va veure tan bella que es va ajupir per besar-la. Llavors, la imatge va desaparèixer. Quan l'aigua es va aquietar, la va tornar a veure i ho va tornar a provar. Passà el mateix. Al final, va creure que l'estava refusant, aquella persona desconeguda, i es va clavar un punyal al cor. Com que havia sigut molt bell, els déus van convertir les gotes de la seva sang en una flor, el Narcís, que creix a la vora de l'aigua.
L'altra influència és la de la literatura artúrica, amb el SENHAL de la tornada, Tristany, protagonista de Tristany i Isolda, una novel.la de cavalleries.
***
Anàlisi del text:
Cobla 1

Presenta el tòpic de la Natura contraposada als sentiments del trobador (alosa contenta i ell, desgraciat). "El raig" del segon vers és una metonímia del sol. El darrer vers, "em meravello que , al moment, el cor no se'm fongui de desig" , és una hipèrbole, motivada pel gran dolor i enveja que sent.
Cobla 2
Presenta el tòpic de la dama com a lladre de cors, una dama poderosa que ho té tot (a ell, a ella mateixa, a tot el món...expressat amb un polisíndeton que suma significats i engrandeix el poder d'ella) i que no li atorgarà més " favor " (ser considerat "algú" a la cort). Tenim un hipèrbaton a "jo d'amar no em puc abstenir" que remarca l'amor que sent, en posar-lo en primer lloc.
Cobla 3
Ara tenim el tòpic de la dama traïdora, "que el va deixar mirar-se en els seus ulls" (els ulls com a mirall i com a metonímia de tota la dama, és un altre tòpic trobadorsc) cosa que li va produir la bogeria per amor (un altre tòpic): "mai més vaig tenir poder sobre mi, ni vaig ser meu des del moment...". La dama traïdora és un mal senyor, que no té cura del seu súbdit o vassall. La cobla acaba amb una comparació entre la seva situació (se sent perdut) i el mite grec de Narcís, història d'un amor impossible i d'una metamorfosi a flor.
Cobla 4
Apareix una mica de misogínia medieval: rebaixa la midoms a "domna" i la cansó comença a ser MALA CANSÓ (critica a tot el gènere femení, perquè no l'ajuden, perquè no són de confiança, perquè el desesperen, perquè una el destrueix i el confon, i les tem, i no les creu, i totes són iguals). Hi ha referències a l'estil de vida cavalleresc: abans defensava les dones i ara les "desempararà".
Cobla 5
Continua rebaixant la dama: de midoms a domna i ara a femna (femella). És capriciosa i voluble "no vol que el s'ha de voler, i allò que se li prohibeix, fa". La "mala mercè" d'ell és , en realitat, un insult cap a ella, a qui comença a considerar com a "massa alta per a ell". Dins la cobla apareix un vers estrany,que sembla ser un proverbi antic: "i he fet com el boig en el pont". L'explicació que se li ha donat és que en un pont inestable o a punt de caure, un cavaller havia de descavalcar i dur el cavall per les regnes, o bé repartir el pes de les seves bosses, etc. per poder passar sense problemes. Un boig no ho faria, i per tant el pont i ell caurien. És una metàfora del fet que la seva bogeria per amor "l'ha dut a caure en desgràcia".
Cobla 6
Continua acusant la dama de mala senyora: la que hauria de tenir més pietat no en té, per tant, ja no la pot tenir ningú més. I a més, és tan bella, que "qui la veu , no pot creure que no tingui pietat de qui la desitja".
Cobla 7
En aquesta cobla insinua que tenia alguna mena de dret a ser estimat per ella, però és discret i no especifica per què. A l'Edat Mitjana, quan un vassall era abandonat pel senyor, s'exiliava del feu, marxava. Ell fa igual: calla ("com a mort li responc", és una metàfora) i se'n va, ja que ella no el reté a la seva vora. L'acumulació de les coses que no han influït en ella (ni precs, ni pietat, ni dret), mitjançant un polisíndeton, encara agreuja el seu sentiment i la pietat del lector envers ell.
Tornada
S'acomiada de Tristany, un senhal d'un amic seu, el trobador Rimbaut d'Aurenga. I insinua que no li envia la seva cançó a ella, per amagar-se'n. Segurament, tot el poema era una pura convenció: en realitat, el trobador no se'n va enlloc.
***
En resum, es tracta d'un poema típic i tòpic sobre els temes i l'estil trobadorescos, però amb belles referències a la tradició cultural europea, grega i artúrica, i algunes figures retòriques que embelleixen i donen plasticitat al conjunt. El sentiment de pena i autoexili del trobador, per haver perdut el favor de la midoms, està expressat d'una forma bella i musical, que arriba molt bé als lectors.

(web realitzada durant el segon trimestre de 2005)