GUIA DE LECTURA
Aquesta guia vol ser una eina perquè
tothom pugui accedir al coneixement dels autors de la Grècia i la
Roma antigues, a partir de la seva pròpia tria. Ofereix informació
de les lectures de literatura grega i llatina que us acostaran a la cultura
d’aquests dos pobles.
La literatura grega i la llatina perviuen
en les literatures actuals a partir de mites, tòpics i també
convencions formals que convé conèixer per comprendre millor
el nostre propi entorn. Val la pena de recordar que un n dels trets més
característics de la cultura hel·lènica, com la paideia
o la filantropia, traduïdes més tard en la humanitas ciceroniana,
són el punt de partida de tot allò que anomenem HUMANITATS
I HUMANISME. I convé tenir present també que conceptes com
justícia, amor envers els pares i els fills, esforç, magnanimitat
o audàcia són termes romans que configuren igualment uns
valors ben nostres.
I la manera d’arribar a aquesta cultura
tan rica i extraordinària és llegint les seves obres, el
seu pensament, el seu saber.
En aquesta guia facilitem dos tipus de lectures:
adaptacions de textos clàssics, fetes per autors contemporanis,
i traduccions en català de textos grecs i llatins.
A. A partir dels 14 anys:
- Tomeu Terrades. DE LA RAÇA DELS
DÉUS, DE LA RAÇA DELS HOMES. Col·lecció L’Esparver
d’Edicions de la Magrana. Adaptació de mites grecs sobre l’origen
del món, dels déus i dels homes.
- Tomeu Terrades. TROIA, ENLLÀ DEL MAR.
Col·lecció L’Esparver d’Edicions de la Magrana. Adaptació
dels mites a l’entorn de la guerra de Troia i els seus protagonistes.
- Tomeu Terrades. RETORN A ÍTACA.
A la mateixa col·lecció. Adaptació de les aventures
d’Ulisses i la seva venjança en el retorn a la seva pàtria
després de la guerra de Troia. Aquestes tres adaptacions de Tomeu
Terrades ens acosten de manera agradable i fàcil a aquestes llegendes
del món antic i són molt aptes per als alumnes de 3r i 4t
d’ESO.
- Rosemary Sutcliff. VAIXELLS NEGRES DAVANT
TROIA. Col·lecció Clàssics Adaptats de Vicens Vives.
Recreació de La Ilíada d’Homer i mites que s’hi relacionen.
Aquest llibre conté una introducció, il·lustracions,
un vocabulari, una breu guia de personatges i un apartat d’activitats.
- Robert Graves. LA GUERRA DE TROIA. Col·lecció
L’Odissea d’Empúries. Una altra adaptació de l’obra d’Homer.
- M. Àngels Anglada. RELATS DE MITOLOGIA.
ELS DÉUS i RELATS DE MITOLOGIA. ELS HEROIS. Edicions Destino. Dos
llibres extraordinaris per la qualitat literària de l’autora, professora
de grec, recentment traspassada. Parlen d’històries relacionades
amb els principals déus olimpics i dels herois més significats
del món grec antic. Elegantment escrits.
- ULISSES (Adaptació de L’Odissea
d’Homer). Sobre les aventures d’Ulisses en el seu retorn a Ítaca
i la seva venjança sobre els pretendents de la seva esposa Penèlope.
-
LES METAMORFOSIS (Recull d’alguns mites del llibre homònim del poeta
llatí Ovidi).
- ENEIDA (Adaptació de L’Eneida de
Virgili, poeta èpic llatí). Sobre els orígens mítics
de Roma encarnats en Eneas, l’heroi troià que s’escapa de la mort
després de la caiguda de Troia a mans dels grecs. Aquests tres llibres
els podeu trobar a la col·lecció El Fanal de Proa del Grup
Enciclopèdia Catalana. Contenen il·lustracions.
- MITOLOGIA GREGA. DÉUS, HOMES I
MONSTRES i MITOLOGIA ROMANA. HEROIS, DÉUS I EMPERADORS. Tots dos
volums formen part d’una col·lecció sobre mitologies de tot
el món a l’editorial Barcanova. Amb moltes il·lustracions.
Pel que fa a diccionaris de mitologia, en
català podeu consultar el DICCIONARI DE MITOLOGIA CLÀSSICA,
d’Enciclopèdia Catalana dins la Sèrie Diccionaris Temàtics
i també el DICCIONARI DE LA MITOLOGIA GREGA I ROMANA de Jordi Parramon,
publicat a Edicions 62 dins la col·lecció El Cangur/Diccionaris.
Aquest darrer és el més adequat per a l’ESO. En aquesta darrera
col·lecció podeu trobar un DICCIONARI DE LLATINISMES I EXPRESSIONS
CLÀSSIQUES, de Josep M. Escolà, una eina fonamental per aprofundir
el coneixement de l’antiguitat clàssica, tant en els termes
i modismes que perviuen, com en les expressions.
B. Lectures de clàssics en traducció.
A partir dels 15-16 anys.
- Publicats per Edicions de La Magrana dins
la seva col·lecció L’Esparver Clàssic, , hi ha una
trentena llarga de traduccions en català d’obres d’autors
grecs i llatins. Els volums estan ben traduïts, i inclouen una introducció
a l’autor i l’obra i moltes notes que faciliten al lector una millor comprensió
del text. La majoria de traductors són professors d’institut i això
els fa especialment aptes per a l’alumnat del darrer curs de l’ESO i del
Batxillerat.
- Recomanables especialment per a una visió
de conjunt del món grec són LA ILÍADA i L’ODISSEA
d’Homer, en traducció de Joan Alberich; ANTÍGONA i ÈDIP
REI de Sòfocles en versió de Joan Castellanos; ELS NÚVOLS
d’Aristòfanes a càrrec de Mercè Valls; DIÀLEGS
i HISTÒRIES VERÍDIQUES de Llucià, per Albert Berrio;
MEDEA d’Eurípides, en traducció d’Àngela Carramiñana;
DAFNIS I CLOE de Longus, de Jaume Berenguer; TEOGONIA i ELS TREBALLS I
ELS DIES d’Hesíode, traduït per Joan Castellanos i LES GERMANES
DE SAFO en traducció de M. Àngels Anglada.
- Pel que fa a la literatura llatina cal
destacar els dos volums de LES METAMORFOSIS d’Ovidi, en traducció
de Ferran Aguilera; LES CATILINÀRIES de Ciceró, a cura de
Joan Carbonell; EPIGRAMES de Marcial, d’Antoni Cobos; FAULES de Fedre,
a càrrec d’Ignasi Mascaró; EL SOLDAT FANFARRÓ de Plaute,
en versió de Montserrat Llarena i també del mateix autor
LA COMÈDIA DEL FANTASMA, traduïda per Joan Carbonell i l’obra
d’Apuleu PSIQUE I CUPIDO, a cura de Bàrbara Matas.