PROJECTE LINGÜÍSTIC

 

CONTEXT SOCIOLINGÜÍSTIC

 


El centre Joan Maragall té una antiguitat de 25 anys com a tal i compta actualment amb 9 aules de parvulari i 18 de primària, amb un promig de 23 alumnes per aula de ràtio.  També  està dotat amb una aula d’acollida i una USEE.
En aquests moments el centre està format per una plantilla de 48,5  mestres, 12 dels quals es dediquen a educació infantil (9 tutors i 3 mestres de suport), 20 de Primària (18 tutors, la Cap d’Estudis i el mestre de suport TIC), 4,5 especialistes d’anglès, 3 d’Educació Física, 2 de Música, 3 d’educació especial, 1 tutora de la unitat d’educació especial (USEE), 1 tutora d’aula d’acollida, 0,5 del PuntEdu, 0,5 de Religió. A més a més també hi ha 1 tècnica d’educació infantil (TEI) i 1 educadora de la unitat de suport d’educació especial (USEE) i mitja dotació de vetlladora.

ENTORN: 

Quant a la  llengua, l'entorn  és castellanoparlant ja que respon a la realitat d'una població majoritàriament immigrada de zones del sud d'Espanya, immigració que va tenir  el seu moment àlgid  en  la dècada dels  60  i que, malgrat el temps que ha passat, la generacions actuals encara continuen tenint els seus orígens  molt arrelats i per tant la llengua castellana com a llengua d’ús habitual.

A aquesta situació cal afegir i tenir molt present que el nivell sociocultural i econòmic que formen les famílies del centre és globalment baix i que actualment, els moviments migratoris procedents de països estrangers (Marroc, Sud Amèrica, República Dominicana, Europa de l’Est, Portugal...) han causat novament un augment de la població que aprèn el castellà com a llengua de relació, ja que és la llengua d’ús habitual a Vilanova del Camí.

FAMÍLIES:

La gran majoria de les famílies tenen el castellà  com a llengua d'ús.  Prenent com a referència una enquesta que es va fer per tal de recollir dades el gener del 2008: el 4,9%  utilitza com a llengua habitual el català, el 79,1% utilitza el castellà, el 12,1% utilitzen l’àrab i un 3,9% altres llengües (rus, romanès, portuguès i xinès).

La majoria de castellanoparlants comprenen  el  català,  i  per aquelles persones que resulta difícil la comunicació es demana el servei d’un traductor, per tal de poder intercanviar informacions i establir un lligam  entre els familiars i el centre.

ALUMNAT

Gairebé tot l'alumnat  té una bona comprensió de la llengua catalana a nivell oral. Aquest coneixement es va adquirint de forma gradual des del primer moment en que s'enceta la vida escolar  per a la gran majoria de nens i nenes de la nostra població, ja que l'escola fa immersió lingüística.

L'ús oral de la llengua catalana no està  consolidat, ja que costa molt d'emprar-la  en tots aquells moments en el que el mestre no es el referent de l’activitat (relacions entre l'alumnat en la pròpia aula, en els treballs en grup, patis, extraescolars, etc.).
L'ús de la llengua escrita, té una situació força semblant però està consolidada com a eina de comunicació dins l'aula, (llibres de text, treballs a realitzar ,etc.), ja que és un procediment més reflexiu i no tant espontani com la llengua oral.
L'alumnat, de forma majoritària, segueix emprant el castellà per relacionar-se entre sí, tant dins com fora de l'aula. Constatem, però, que en sortir de l'escola tenen  un nivell de competència oral i escrita força satisfactori en general.
Tot i que la majoria de l’alumnat coneix la llengua castellana per ser la seva llengua de procedència familiar o per ser omnipresent en l’entorn, el nivell de coneixement de la variant estàndard del castellà és força pobre.

PROFESSORAT:

La llengua vehicular i d'aprenentatge de l'escola és el català. Fem immersió lingüística, procés que va començar a Parvulari de 4 anys  en  el  curs  86-87,  i del que en  fem una  valoració positiva, motiu pel qual no s’ha deixat de fer mai.  Quan parlem de llengua vehicular fem referència a la llengua de relació entre els mestres i els nens  i a l'inrevés.

Tots els mestres i les mestres entenen i parlen el català. La  majoria  l'utilitza  en totes  les  situacions  de  la  vida quotidiana del centre,  sobretot  en  les  de  relació  amb els alumnes. A nivell de  capacitacions es produeixen situacions  diverses, ja que som una escola molt gran i  tenim una plantilla molt nombrosa. La  majoria tenen el  Diploma  de  Mestre de català,  d'altres  el  Certificat  de  1r Cicle de  Reciclatge i les noves generacions tenen el nivell C i D de català.

PERSONAL NO DOCENT:

A l'escola hi ha un conserge  tot el dia, té una interacció molt gran amb tota la comunitat escolar , alumnes, mestres i pares;  la seva llengua de  relació amb tots  ells  sol ser el català, sobretot amb mestres i alumnes.
El personal del PAS (auxiliar d’educació especial, educadora d’educació especial, tècnica d’educació infantil i administrativa) utilitzen el català en totes les seves tasques. La llengua emprada en tots els documents del  centre tant d'ordre intern  com  els  que  surten a  l'exterior  és  el  català. L'ambientació i retolació dels espais són també en la mateixa llengua.
D’altra banda, tenim les diverses monitores d’activitats extraescolars com menjador i altres activitats vàries (informàtica, plàstica, biblioteca...) malgrat la insistència des del centre perquè és parli català la seva llengua habitual de relació és el castellà. És vetlla perquè els monitors contractats per l’AMPA i l’ajuntament per les diferents activitats extraescolars s’adrecin als nens i nenes en català.
El personal de neteja que venen a  l'escola  a les  tardes, en hores  no lectives, tenen com a llengua  d'us el castellà. Entenen però perfectament la llengua catalana.