STEVENSON, Robert Louis: L'illa del tresor
 
Diverses edicions.  
proposat per: Ambròs Domingo (a 1r de btx -i a tots els nivells en general).  
 
Fifteen men on a dead man's chest
Yo-ho-ho, and a bottle of rum!
Drink and the devil had done for the rest
Yo-ho-ho, and a bottle of rum!

Quan el jove Jim Hawkins sent cantar per primer cop aquesta tornada està més impressionat per la presència del vell i enigmàtic Billy Bones a l'hostal dels seus pares que no pas pel contingut de la cançó. I no n'hi ha per menys, perquè Billy Bones és:

A tall, strong, heavy, nut-brown man; his tarry pigtail falling over the shoulders of his soiled blue coat; his hands ragged and scarred, with black, broken nails; and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.

Billy Bones sembla esperar algú o alguna cosa mentre no para de beure rom. I, en efecte, aviat els esdeveniments es precipiten: altres personatges també misteriosos i enigmàtics apareixen per l'hostal, Billy Bones mor, i en el seu bagul Jim troba el que sembla ser el mapa d'una illa on està enterrat el tresor de Flint, el cruel i sanguinari pirata (no són així tots els pirates?). Es tracta d'un mapa, d'altra banda, la possessió del qual pot despertar la cobdícia de qualsevol.

Aquests són els preàmbuls de l'aventura.

Un veler, la Hispaniola, és aparellat per anar a la recerca del tresor, i en ell s'hi enrolen els personatges més diversos, com ara el cuiner Long John Silver -un amable cuiner amb una pota de pal- o el capità Smollet. Tot sembla anar segons el previst, però quan Jim sent que John Silver taral·leja la mateixa cançó que havia sentit cantar a l'hostal a Billy Bones, aleshores comença a entreveure que alguna cosa no rutlla com estava previst.

En fi, no explico més. La història té tots els ingredients propis d'una excepcional aventura: el mateix desig d'aventura del jove Jim, l'ambició dels pirates, l'honor, el seny del doctor Livesey, les lluites, els secrets, les traïcions i..., i el tresor, és clar, perquè a l'illa s'hi va a la recerca d'un tresor.

Per acabar, només una mala (o bona?) notícia: m'hi jugo el que vulgueu (Yo-ho-ho, and a bottle of rum!) a que si llegiu el llibre acabareu per rellegir-lo, segur, algun altre cop!