![]() |
![]() |
(versió per imprimir) |
És el document per mitjà del qual es convida algú a un acte de caràcter públic: una conferència, una celebració, un espectacle, una inauguració, etcètera. Sol tenir una estructura del contingut força constant i un estil marcadament formal i protocol·lari.
Mida: les invitacions solen imprimir-se
en cartolines de mides i formats apaïsats o verticals
molt diversos; excepcionalment es fan amb paper ISO A4 o ISO A5.
.
Emissor: |
3a persona del singular: us convida,
li plau. 3a persona del plural: us conviden, els plau. |
Receptor |
2a persona del plural (tractament
preferent), sempre que no sindica el nom de la persona
destinatària: assistiu, us invitem, la
vostra assistència. 3a persona del singular o del plural (tractament secundari): porti, portin; la conviden, les conviden; la seva assistència. |
Es demana que confirmeu la vostra assistència.
En acabar lacte, se servirà un refrigeri.
1. Identificació de lemissor
(organisme o persona que
conviden)
A més de
la capçalera impresa, sol tenir una daquestes quatre
estructures:
a) el càrrec
b) lorganisme
c) el càrrec i lorganisme
d) la forma de tractament protocol·lari, el nom
i els cognoms i el càrrec (i opcionalment lorganisme)
Comprèn la fórmula dinvitació, en la qual convidar o invitar són el verb principal; lespecificació de lacte a què es convida, i el dia, lhora i el lloc en què es farà.
També shi poden incloure aquests altres elements:
El nom i els cognoms
del destinatari
El nom de les persones que presidiran o presentaran lacte
o que hi seran presents
[...] es complau
a convidar-vos a [...], que tindrà lloc a [...]
[...] tenen el goig dinvitar-vos a [...], que es farà
a [...]
[...] té lhonor de convidar-vos a [...]
[...] us convida a [...]
[...] us inviten a [...]
[...], presidit
per [...]
Lacte serà presidit per [...]
La presentació
de lacte serà a càrrec de [...]
Presentarà lacte [...]
[...], al qual
assistirà [...]
Hi assistiran [...]
3. Datació
La població i la data se separen amb una coma. No shi concreta el dia; lany sescriu amb xifres; el mes, amb lletres. No hi ha dhaver punt final.
Sabadell, novembre de 1999
4. Informació addicional
És un apartat opcional i varia dacord amb el tipus dacte. En alguns casos shi explicita la conveniència que la persona convidada confirmi lassistència a lacte. Aquesta informació darrera es pot complementar amb la indicació que la invitació és personal.
Es demana la confirmació
de lassistència.
Acabat lacte, se servirà un còctel.
Remarques
Cal mantenir el mateix tractament per a lemissor i per al receptor al llarg de tota la invitació: sha de ser coherent en lús del gènere, la persona i el nombre. Aneu amb compte, doncs, a no escriure en una mateixa invitació dues frases com les següents: en la primera susa el tractament de vós, i en la segona, el de vostè.
Es complau a convidar-vos
a [...]
Es demana que confirmi la seva assistència a lacte.
Els verbs convidar i invitar porten complement directe, i cal recordar que aquest complement no sintrodueix amb la preposició a:
[...] convida la comunitat
universitària [...]
[...] inviten el personal dadministració i serveis
[...]
En les invitacions sha de reservar el verb celebrar per a les festivitats, les commemoracions i els aniversaris. Els actes, en general, es fan, són, tenen lloc, no se celebren.
Les invitacions mai no duen ni salutació ni comiat, ni tampoc signatura.
Shi poden usar les formes de tractament protocol·lari, malgrat que, en general, saconselli de prescindir-ne en la documentació administrativa.
La invitació pot substituir-se per un saluda quan es tramet a un nombre reduït de persones, especialment si es vol que inclogui el nom i els cognoms de cadascuna.