presentació

 

 

Repertori de cançons i rondalles cantat i contat en la variant lingüística catalana més central, geogràficament, que és el tortosí i abasta les comarques del Montsià, Baix Ebre, Ribera d'Ebre, Terra Alta, Matarranya, Ports i Maestrat. Ofereix un producte musiconarratiu procedent d'una zona habitualment poc coneguda per les altres variants geogràfiques catalanes. I aporta als infants del català occidental cançons i contes amb una fonètica més pròxima. El lèxic que contenen les cançons i rondalles forma part del vocabulari bàsic parlat en la variant lingüística del català occidental per tal d'incorporar-lo al medi escolar de la zona al qual pertany.

 

El repertori escollit presenta 26 cançons, una jota interpretada per Quico el Célio, el Noi i el Mut de Ferreries, dos contalles i tres contes. La majoria de les cançons són conegudes arreu, unes pertanyen al que s’anomena cançons tradicionals i algunes altres són d’autor. “En totes elles s’ha procurat que la fesomia lingüística reflectís la fonètica del català occidental, principalment de la nostra zona de referència”, explica Buj. Aquesta filològa i professora de l’IES Sales i Ferré d’Ulldecona també ha dut a terme l’adaptació lingüística de les lletres de les cançons que han interpretat un centenar de cantaires del cor Rossinyols del Montsià d’Ulldecona i de l’Escola de Música Joventuts Unides de la Sénia, sota la direcció d’Andreu Martínez.

 

Entre les cançons enregistrades al cd hi ha Caragol trau banya, Sol, solet, Lo gegant del pi, Lo desembre congelat o Fum, fum, fum, per citar-ne algunes. Les cançons estan recollides en Xip Xap, editat per la Generalitat Valenciana i en el llibre de Toni Giménez Fajardo, Històries i cançons (Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1987). Les versions dels contes La Caputxeta Roja i La rateta que agranava l’escaleta les ha fetes la filòloga Pili Ibàñez Martí amb el tractament lingüístic d’Àngela Buj, Tere Izquierdo i la mateixa Pili Ibàñez. Totes elles són membres del Centre d’Estudis Lingüístics i Literaris de les Comarques Centrals dels Països Catalans (CEL), que també col·labora en el disc. El conte Lo Llop i la Rabosa s’ha adaptat a partir de la versió que apareix al primer volum de Lo Molinar, editat per l’Associació Cultural del Matarranya (1995) amb seu a Calaceit.