Olivetti,
Moulinex, Chaffoteaux et Maury, de Quim Monzó
|
EL
MARC HISTÒRIC I LITERARI
Als
anys 60, hi hagué un fort creixement econòmic a
tota Espanya, es consolidà l'oposició democràtica
al franquisme, i es reactivà la vida cultural catalana,
amb revistes i editorials com Serra d'Or o Ed. 62. També
van aparèixer la Nova Cançó i els
Setze Jutges. L'atemptat contra Carrero Blanco, president
del govern aleshores (1973) i la mort de Francisco Franco (1975)
van canviar la dictadura espanyola en una democràcia parlamentària.
A
nivell internacional, es liquidà la Guerra Freda entre
els EUA i la URSS i aparegueren líders com Martin Luther
King (que lluità contra la discriminació dels negres
als EUA) , J.F.Kennedy (president dels Estats Units, assassinat
a Dallas), Fidel Castro (que dugué a terme la revolució
comunista a Cuba) , el papa Joan XXIII (que aplicà importants
reformes a l'Església) o el Che Guevara (foto superior
de la dreta, que participà també en la revolució
cubana i fou assassinat) ). Els joves seguien els Beatles, s'enrolaven
en moviments contraculturals (hippies) i a París i als
EUA esclatà la revolta universitària de 1968 (foto
inferior de la dreta), que pretenia canviar el món burgès
per un món més just.
Són
els anys d'infantesa i adolescència de Quim Monzó.
|
|
|
|
Josep
M. de Sagarra
|
|
Vicent
Andrés Estellés
|
|
Terenci
Moix
|
|
LA
LITERATURA CATALANA ALS ANYS 70
Els
escriptors de referència eren Carner, Foix, Sagarra,
Pla, Espriu, Villalonga, Quart i Rodoreda. Havien publicat
abans de la Guerra Civil i continuaven fent-ho en aquell moment,
des de dins o des de l'exili.
Dins
del país, el panorama era precari , però hi
havia una fornada d'escriptors joves, que ja publicaven des
dels anys 50 : Pedrolo, Joan Fuster, Ferrater, Capmany, Perucho,
Estellés, Espinàs i Sarsanedas.
Als
anys 70 apareix també un nou grup: l'anomenada "Generació
Literària dels 70" , que comença a publicar:
Porcel, Moix, Saladrigas, Benet i Jornet, Pessarrodona, Comadira,
Parcerisas, Gimferrer, Jaume Fuster , Montserrat Roig o Ma.
A. Oliver, Cabré, Albanell, Carme Riera, M.Mercè
Marçal, Desclot, etc.
Els
unien diverses coses: haver nascut entre el 1939-1955, haver
anat a una escola franquista, tenir una formació marcada
pels còmics i el cinema i ser autodidactes respecte
a la llengua catalana. A més, aquest grup de seguida
s'uní per a rellançar el Centre Català
del PEN Club i crear l'AELC (1977), i van apostar per la literatura
de gèneres populars -creant els col.lectius Tencavel
i Ofèlia Dracs- , per aconseguir difusió i normalització
del consum literari, i poder professionalitzar-se.
Quim
Monzó pertany al grup de la Generació dels 70.
|
|
PERFIL
BIOGRÀFIC DE QUIM MONZÓ
Joaquim
Monzó i Gómez va néixer el 24 de març
de 1952 a Sants, Barcelona. Va estudiar en centres privats i a
l'institut Ausiàs March. Dibuixava i escrivia des de petit,
i llegia còmics. Als 14 anys va entrar a l'Escola Massana
i després, a treballar en un estudi com a aprenent de dibuixant.
També va ser dibuixant de còmics i dissenyador gràfic,
autor de lletres de cançons, etc.
No
va passar, doncs, per la universitat. Va ser un lector voraç
i anàrquic, de Sartre, Kafka, la narrativa llatinoamericana,
els americans Wolfe, Coover i Barthelme, els francesos Queneau
i Vian, i els italians Buzzatti i Manganelli.
No
va descobrir els escriptors catalans fins tard, i es dedicà
especialment a llegir a Pere Calders i Francesc Trabal.
A
més de llegir, als 18 anys va començar a viatjar
per tot el món: Vietnam, Cambodja, Tailàndia, Moçambic,
Kènya, Tanzània, Irlanda del Nord, Brasil...Hi anava
com a reporter del diari Tele-exprés i les revistes Ajoblanco
i Oriflama i sempre cercava on hi hagués una guerra. Va
néixer així la seva vocacióde periodista.
Als 29 anys va deixar l'estudi gràfic i se'n va anar amb
una beca a Nova York, per estudiar literatura nord-americana.
Quan
en va tornar, es va dedicar al periodisme i la literatura, i a
molts i diverses ocupacions: ha traduït els autors nord-americans,
ha escrit lletres de cançons, ha fet guions de cinema,
ha fet televisió i ràdio...i
aquí és on s'ha fet famós, amb el seu humor
i l'art d'ensarronar el personal explicant obvietats amb esperit
crític.
A
Catalunya Ràdio ha fet , entre 1984 i 1990, els programes
: El lloro, el moro, el mico i el senyor de Puerto Rico,
El mínim esforç, La crítica literària,
i Sang bruta . A TV3 és recordat pel seu pas per
Persones humanes, amb Mikimoto (1993-94)
|
|
|
 |
Robert
Coover
|
|
John
Barth
|
|
Donald
Barthelme
|
|
Julio
Cortázar
|
|
Adolfo
Bioy Casares
|
|
Raymond
Queneau
|
|
LA
NARRATIVA DE MONZÓ
Monzó
és un dels narradors de més impacte dels darrers
30 anys. Ha begut de la "modernitat" dels anys 70 i
80. És urbà, popular i divertit, però també
un creador rigorós, que ha trobat l'equilibri entre literatura
de qualitat i literatura d'èxit. El gènere que li
ha donat més èxits és el conte.
Procés
d'escriptura
El seu secret és haver estripat molts papers i haver-se
guiat d'una idea que es va desenvolupant sense saber on et portarà.
I també en la reescriptura dels esborranys que sí
que que funcionen. El mateix autor ens ho explica : "Un
conte el començo a escriure sense saber cap a on vaig,
i em deixo portar. Per això el cinquanta per cent dels
contes que escric se'n van a la paperera, perquè potser
tenen inicis brillants però no funcionen, no van enlloc:
no són contes, en tot cas són narracions. No pots
començar un conte sabent com acabarà ni què
passarà, perquè llavors ja no l'escrius."
(Eva Piquer: "Quim Monzó periodista", Revue...
, 1998). Potser a causa d'aquest procés, triga un promig
de quatre anys a acabar un llibre.
Influències
Entre
els autors amb més ascendent reconegut per Monzó
sobre la seva obra se situen Robert Coover, John Barth, Donald
Barthelme, Guillermo Cabrera Infante, Julio Cortázar, Adolfo
Bioy Casares, Raymond Queneau... Això a més d'influències
no literàries , com ara els videojocs, els còmics
de Massimo Mattioli, o els dibuixos animats de Tex Avery.
El
seu estil.
Ha
après de Cortázar que el conte és un artefacte
rodó,tancat, precís, una tensió.
Usa els incisos entre parèntesis
com un mecanisme d'ironia , i els interrogants com un mecanisme
d'assetjament del sentit dels fets . També sol desdoblar
les veus. Tots tres mecanismes són una constant en la textura
de la prosa monzoniana. Quim Monzó fa metaficció:
utilitza en alguns casos, com a primera matèria dels seus
relats, ficcions prèvies i de sobres conegudes pels lectors,
per tal d'invertir-les, deformar-les pervertint-ne la lògica
interna. Contes tradicionals, notícies de la premsa...Els
inicis idíl·lics o, si més no, convencionals,
ben aviat es converteixen en inferns particulars. Michèle
Gazier ha dit: "Darrera del pilot automàtic al
qual abandonem les nostres vides, roden, segons Monzó,
els fantasmes cruels". (Télérama, 16-III-1994).
Per
a ell, és més important l'estil que no l'argument.
La
sintaxi de Monzó és ajustada i juganera, el lèxic
,tant és ortodox com tira pel dret, amb barbarismes (nòvio,guapa,quadro),
col.loquialismes (pendre, digue'm, coneixe'l) o mots sense
equivalent en català (nomeolvides, horterisme, despilfarro).
Fa com Rodoreda, Sagarra o Pla, en el seu moment: no es deixen
encotillar per la norma. En els seus contes, hi van millor els
"nòvios" que els "promesos", els "guapos"
que els "formosos".
"Monzó
és un escriptor que barreja dos registres: un que podríem
anomenar realista i líric; laltre, fantàstic
i grotesc. Com Nabòkov, Monzó té una virtuositat
que li permet jugar desesperadament amb les paraules, i una dolorosa
llança dacer que perfora la màscara de les
seves brillants plasenteries."
LE
MONDE, París.
|
|
LA
SEVES PRIMERES NOVEL.LES
Als
24 anys va guanyar el premi Prudenci Bertrana (1976) per L'udol
del griso al caire de les clavegueres, "una empanada
mental", segons diu l'autor. Després no l'ha volgut
tornar a editar. Hi barrejava experiències personals, la
seva generació i el cosmopolitisme de Barcelona, Londres
(cultura pop i música rock) i París (maig del 68)
. Els personatges viuen el present amb decepció. fan el
que els agrada, però no han canviat res de la societat,
i la seva vida està plena de molta rutina , tot i el sexe
i l'alcohol.
El
segon llibre, Self -service
(1977) està escrit ados mans, amb Biel Mesquida.
Quim hi posa 8 textos i Biel en posa 10, de tota mena: espots,
contes, guions, manifestos, insults, índexs bibliogràfics...
Monzó hi qüestiona unes realitats i en mitifica d'altres.
|
|
|
 |
Uf,
va dir ell
|
 |
Olivetti,
Moulinex, Chaffoteaux et Maury
|
|
L'illa
de Maians
|
|
ELS
CONTES DE QUIM MONZÓ
Monzó
és un mestre del conte. Fins ara ha publicat set volums:
Uf, va dir ell (1978), Olivetti,
Moulinex, Chaffoteaux et Maury (1980), L'illa
de Maians (1985), El pequè
de tot plegat (1993), Guadalajara
(1996) i El millor dels móns
(2002), Tres Nadals (2003).
Els cinc primers reculls han estat editats junts a Vuitanta-sis
contes(1999) que ha estat Premi Nacional de Literatura
2000 i Premi Lletra d'Or 2000 .
Els seus
contes són peces d'orfebreria on treballa amb el llenguatge,
les ficcions i imatges compartides pels lectors i explica les
històries, però també les analitza.
ELS
PRIMERS RECULLS DE CONTES
En els
dos primers llibres, els contes poden sortir d'un acudit o idea
i acaben en una situació absurda. Hi sovintegen els antiherois
frustrats dins la grisa vida quotidiana : coits ininterromputs,
revoltes d'electrodomèstics, etc. presenten l'oposició
entre desig i realitat, entre passat i present, la pèrdua
del sentit d'aventura, el trencament de codis, la frustració
sexual, l'alienació domèstica, el joc i l'humor,
en una geografia preferentment urbana .Tot és com una síntesi
desenganyada dels somnis revolucionaris dels anys 60 i 70: l'alienació
i anihilació burgeses. Els dos llibres tenen, per tant,
un rerefons ideològic polític.
L'illa
de Maians deixa de poder interpretar-se en clau política
i passa a ser un llibre més lúdic. Maians fou una
illa de debò, que hi hagué al port de Barcelona
fins al segle XIV. Aquest llibre canvia l'estil dels contes anteriors
fins assolit el gir insòlit "marca de la casa Monzó":
misteris que es resolen a mitges, jocs de polisèmia, etc.
Ell diu
en una entrevista:
"No
sé si semblaré una mica cursi o llepadet, però
l'aire està ple de contes. Vas pel carrer i són
a tot arreu. Ara bé, per tal de trobar on és el
conte, certament has d'anar esculpint, treure tot el que és
accessori, reduir l'aire fins al punt necessari. La meva obsessió
és anar despullant, i per això la meva fascinació
per la forma del conte." (El Punt, 17-X-1996).
|
|
ELS
CONTES DE LA MADURESA
El
perquè de tot plegat parla
de la incertesa humana , del desig i de les relacions home-dona.
S'hi ensenya la incomunicació domèstica, es capgiren
els tòpics dels contes tradicionals, també es mostren
moltes vacil.lacions vitals... Més que no pas les històries,
allò que compta és la manera com estan narrades
, un treball d'alta precisió, i nuesa, sense brodats ni
farbalans.
A Guadalajara
tenim contes que parteixen d'ambientacions històriques
(Troia, Guillem Tell, Robin Hood) però també tenim
un altre conjunt de contes sobre l'estètica del desconcert,
on es capgira l'ordre lògic de les coses: un polític
que vol donar el vot al candicat contrari, el profeta que no recorda
quin era el mandat ..."Guadalajara
és un seguit de carrerons sense sortida. A mi em sembla
que és més angoixant, més de "lluita
contra el destí", de gent que s'avorreix de fer el
que sempre està fent..." (El País, 17-X-1996).
Segons l'autor:
"Els
personatges de Guadalajara viuen
immersos en una profunda amargura individual. Des d'una consideració
que faig a posteriori, els veig com individus en un laberint,
que no veuen sortida, amb moltes ganes de dimitir." (Diari
de Balears, 17-X-1996).
El
millor dels móns estan plena dels inferns privats
de l'autor, de personatges i històries cruels, obsessives
i sarcàstiques, que ho tenyeixen tot de negre. Sembla,
com diu Manel Ollé, que l'autor ens convida a quedar "sempre
atrapats a les petites màquines de segregar angoixa i estupefacció
que són els seus contes", no per fer-nos patir,
sinó per arribar a la catarsi de qui veu el sofriment des
de la distància justa.
Anna M.Moix,
en un article publicat a El País el 27/04/02
,
ens diu que aquest llibre permet descobrir :
(...)
algo, por lo general, desconcertante, ya sea atroz (como los cuentos
titulados "Mi hermano", cuyo protagonista carga a diario
con el trabajo de vestir y mover el cadáver de su hermano
para que los padres no adviertan su muerte ni acusen tan penosa
pérdida, y "La vida perdurable", donde se narra
los avatares de familia cuyos miembros van sucumbiendo al cáncer)
o brutal ("El accidente", en el que un hombre es bestialmente
linchado, masacrado, tras un accidente de coche, por viandantes
aparentemente civilizados que, de pronto, descargan en él
toda la agresividad de su condición animal) o insospechado
(el devastador efecto capaz de provocar determinados usos del
lenguaje, en "Mamá") o cruel ("El niño"
que tenía que morir, visión desmitificadora de la
dulce infancia). (...) sus criaturas,(...són) protagonistas
abocados a destinos terribles, vividos en absoluta soledad. Con
una fuerte carga de humor excelentemente dosificado, (...), Monzó
convierte la realidad cotidiana de sus personajes en un ámbito
más peligroso, incierto, inseguro, amenazante y desconocido
que la delirante irrealidad. (...)
Empar Moliner,
en un article aparegut a El País el 16/02/02
, ens explica el perquè d'aquest llibre, en paraules del
propi autor, que diu :
"
'De todos mis libros es el que contiene más humor negro',
(...) 'y esto tiene que ver con las circunstancias. Cuando hice
El porqué de las cosas me
pasaba el día de juerga, en los bares; ahora estoy a punto
de cumplir 50 años, algunos amigos han muerto y empiezas
a pasar más tiempo en los tanatorios que en las discotecas'.
Heus
aquí un dels comentaris que han suscitat els seus contes
arreu del món:
Personatges
perversos i desafectes, els dels contes de Quim Monzó...
i beu també de la rica tradició del surrealisme
espanyol, tant pel seu sentit deliberadament paranoic de lamenaça
en coses aparentment habituals... com per saber mantenir la qualitat
de la seva imaginació, intermitentment lírica i
visionària.
THE
NEW YORK TIMES, Nova York
|
|
El
pequè de tot plegat
|
|
Guadalajara
|
|
l
millor dels móns
|
|
Tres
Nadals
|
|
Vuitanta-sis
contes
|
|
|
|
Benzina
|
|
La
magnitud de la tragèdia (versió en alemany)
|
|
LES
NOVEL.LES
Benzina
(1983) va ser escrita l'any d'estada a Nova York,i s'ambienta
en el món de la creació artística. Parla
de la buidor de l'art modern, a través de dos pintors que
no pinten . La narració és un collage que fon ficció
i realitat, fragmenta el fil de l'acció .És una
novel.la tancada, amb principi i final , i va tenir bona acollida
de públic, però no tant de la crítica, que
preferí el Monzó dels contes.
La
magnitud de la tragèdia (1989) era esperada
amb expectació per la crítica i no defraudà:
és una obra sorprenent, divertida, dramàtica, violenta
i intel.ligent. Una mena d'acudit es transforma en un drama ple
d'angoixa: el protagonista, després d'una nit d'alcohol
i sexe, es troba amb una erecció continuada, sense dolor
ni minva del desig sexual. Això li permet continuar amb
la seva activitat sexual en una marató de sexe en ambients
festius, fins que al capítol 8, el joc desapareix sota
el fet del diagnòstic d'una malaltia que el durà
a la mort al cap de set setmanes . L'obra es carrega d'una violència
i un dramatisme soterrats, que esclaten al final. La solitud i
la incomunicació del desenllaç (la fillastra del
protagonista, lasciva i reprimida alhora, se li enfronta) acaba
transformant la novel.la en un esperpent que mostra les característiques
del nostre temps.
Monzó
mateix diu, sobre la idea de l'erecció permanent:
"Me
parecía que esta imagen tiene algo detrás suyo,
que era en cierto modo metafórica, un emblema de la condición
humana, de la sed de vivir. " (Diario 16, 29-IX-1990).
|
|
L'OBRA
PERIODÍSTICA
Actualment,
és col·laborador habitual del diari La Vanguardia.
L'obra
periodística de Quim Monzó són els llibres
que recullen alguns dels articles que ha anat publicant durant
molts anys a La Vanguardia :
- El
dia del senyor (1984)
- Zzzzzzzz.....
(1987)
- La
maleta turca (1990)
- Hotel
Intercontinental (1993)
- No
plantaré cap arbre (1994)
- Del
tot indefens davant dels hostils imperis alienígenes
(1998)
- Tot
és mentida (2000)
- El
tema del tema (2003)
- Catorze
ciutats comptant-hi Brooklyn (2004)
La
(seva) literatura periodística (és) (...) una escriptura
ràpida i implacable, que redueix a l'absurd tota mena de
discursos públics(..): Fecsa, la Telefònica, l'espanyolisme
tronat, el subnacionalisme català, els fonamentalismes
més o menys propers i més o menys disfressats de
progressismes, la faramalla olímpica, l'altivesa de les
institucions, les trampes del bilingüisme, la publicitat
institucional i la no institucional, el periodisme inflat i el
desinformat i en general tota mena de discursos disfressats, mitges
veritats i entabanades troben un interlocutor bel·ligerant
i despert en els seus articles. Així, Oriol Malló
ha parlat del "Monzó Ombusdman, flagell de cambrers
porcs, taxistes neofeixistes, porters macarres, mestres de Rosa
Sensat, fanàtics de David Lynch, dissenyadors mediterranistes
o ciclomotoristes suïcides" (El Temps, 14-X-1991).
Sobre
l'evolució i sobre les constants de la seva literatura
periodística, el mateix Quim Monzó es defineix en
aquests termes: "Cada
vegada hi ha menys candidesa, potser. En qualsevol cas, però,
l'eix dels articles continua sent el mateix: la lluita contra
el tòpic, contra el lloc comú, contra la banalitat,
contra el blablablà. I la idea de les qualitats que ha
de tenir un article també: claredat expositiva, un estil
directe, entenedor, ple d'ironia; i una conclusió estudiada.
La inspiració no existeix en cap gènere literari.
I, doncs, tampoc no existeix en el columnisme." (El Temps,
23-IV-1990).
|
|
|
|
 |
El
millor dels móns (alemany)
|
|
|
TRADUCCIONS
, PREMIS I ALTRES OCUPACIONS
La
seva obra ha estat traduïda a aquests idiomes: alemany, anglès,
basc, danès, eslovè, espanyol, finès, francès,
gallec, hebreu, hongarès, italià, japonès,
neerlandès, noruec, portuguès, romanès, rus,
serbi, suec i txec.
I
ell també ha estat traductor de l'anglès. Els autors
que ha traduït són: Truman Capote, JD Salinger, Ray
Bradbury, Thomas Hardy, Harvey Fierstein, Ernest Hemingway, John
Barth, Roald Dahl, Mary Shelley, Howard Barker, Arthur Miller...
Ha
escrit, amb Cuca Canals, els diàlegs de la pel.lícula
Jamón, jamón de
Bigas Luna, protagonitzada per Javier Bardem i Penélope
Cruz. També ha escrit una obra de teatre, El
tango de Don Joan, amb Jérôme Savary.
Ha
guanyat el premi Nacional de literatura, el de narrativa Ciutat
de Barcelona, el de novel·la Prudenci Bertrana, el de novel·la
El Temps, el Lletra d'Or al millor llibre de l'any, el dels Escriptors
Catalans i, quatre vegades, el premi de la Crítica, que
atorga Serra d'Or.
|
|
OLIVETTI,
MOULINEX , CHAFFOTEAUX ET MAURY
Aquest
recull de contes fou Premi de la Crítica de Serra d'Or
el 1981. S'ha traduït a l'anglès amb el títol
de O'clock . El
llibre consta de 15 contes:
- "Redacció":
un nen escriu una redacció sobre el que va fer diumenge
i entre línies s'hi escola la història de l'assassinat
de sa mare per part del seu pare, i posterior enterrament al
jardí del cadàver.
- "Thomson,
Braun, Corberó, Philishave": Un aprenent
d'escriptor es troba, de sobte, a casa seva, que tots els petits
electrodomèstics se li espatllen alhora. L'últim
en espatllar-se és precisament la seva màquina
d'escriure.
- "Préssec
de poma": Un home es va trobant la mateixa dona,
calcada, en diferents llocs i situacions i arriba al punt que
es troba amb ell mateix, al seu davant, i pensa a clavar-se
un ganivet.
- "La
dama salmó": Un home té una petita
història de seducció amb una dona estrangera en
un tren, que és frustrada per una altra noia, que se'ls
interposa en el moment de màxima atracció sexual.
- "Cacofonia":
A. i B. tenen una cita i van en un cotxe, pels carrers de Barcelona.
Mentre ell només pensa a saltar-se els semàfors,
ella va parlant de la gent que coneix, sense parar. Al final,
ell puja Balmes contradirecció, però fa trampa,
perquè és molt tard i no es troben cotxes de cara
.
- "Globus":
Un home ha passat 20 anys al circ, 20 anys treballant en una
oficina i 20 anys viatjant per tot arreu. Llavors, quan torna
a la ciutat on va néixer, Parma, ja no recorda res de
res, ni sap què significa tot el que veu, ni que un tren
és un tren. Fins i tot s'ha oblidat de tenir por.
- "El
nord del sud". Un home,N., vol tallar la seva
relació sentimental amb una dona,S., i quan arriba, s'adona
que ella ve a fer el mateix i llavors no ho fan cap dels dos.
- "Trucs":
una parella té una relació estable. Un dia, mentre
es dutxen, sona el telèfon, i una veu de dona li fa a
ell un munt de proposicions eròtiques. Primer s'ho pren
de broma, però després espera les trucades, que
són sempre a la mateixa hora. Es torna boig i la família
li fan tallar el telèfon.
- "Nines
russes": Un home està al cinema i la
pel.lícula que veu no pot finalitzar,perquè han
perdut el rotllo del desenllaç . Se'n va a casa, s'adorm
, es lleva, va al rodatge del film, acaba la pel.lícula
amb la seva mort i al mateix temps que es visiona el desenllaç
, mor un espectador del cinema.
- "To
choose": Un home està angoixat . Decideix
matar algú que no conegui. Acaba entrant a la casa d'un
home que no coneix de res, que es pensa que el vol robar i li
demana que s'ho endugui tot i no li faci mal. El mata i acaba
robant-li els seus béns. I ho troba fàcil.
- "La
carta": Un home se suïcida. Llavors arriba
una carta de la seva parella on l'abandona i li explica que
ja en té un altre i les seves experiències sexuals
amb ell. I acaba dient que no es creu les seves amenaces de
suïcidi.
- "Quatre
quarts": Un home, l'Hilari, és extremadament
puntual i s'ha presentat a les 6 de la tarda a una cita de les
7 , amb l'Hortènsia, que no arriba. Tres hores més
tard, que continua esperant, es troba l'Helena, amb qui havia
sortit feia un any, i ella li explica que està sortint
l'Hipòlit, que també l'ha plantada en una cita
anterior. Proven de quedar ells dos per l'endemà. L'Helena
no es presenta i ell es troba l'Hortènsia per casualitat.
Queden per l'endemà, ella no es presenta...i així
en una espiral estranya d'incompareixences. L'Hilari acaba trobant-se
amb l'Hipòlit i quedant per l'endemà, per venjar-se
d'elles. I ara és l'Hilari qui no es presenta.
- "Un
cinema": Un home entra a un cinema rònec
i vell, se les té amb una parella del seu darrere, que
no para de fer sorolls. Mentre, a la pel.lícula, l'argument
no té ni solta ni volta.I a la sala passen coses: es
trenquen llums, cadires, la taquillera se li asseu al costat.
Acaba marxant, però ha perdut les claus i hi ha de tornar.
Les troba pel carrer, però, tot i així, s'hi afanya.
- "El
regne vegetal": El protagonista és un
depravat, però coneix una vegetariana i es troba que
no pot entrar en ella, perquè només accepta vegetals,
perquè és dona de conviccions fortes. Ell ho accepta,
fan l'amor amb vegetals, i mentre, la convenç de les
seves perversions. Però acaba dubtant que això,
a la llarga, el perjudiqui a ell.
- "Oldeberkoop":
Hi ha una nevada enorme. Una parella està atrapada per
la nevada. Ella no para de parlar, i ell , que és escriptor,
escriu tot el que ella diu, fins que ella s'enfada i li diu
que no escriurà més.
|
 |
Nen
escrivint (1919), de Diego Rivera
|

|
|
 |
Castell
medieval de Parma
|
|
Nines
russes
|
|
|
 |
|
|
|
Retrato
de niño escribiendo, de Guillermo Ulriksen
|
 |
|
|
|
COMENTARI
DE TEXT DEL CONTE "Redacció"
"Redacció"
és un model de conte rodó, tens i ajustat: un
exercici escolar d'un nen que explica, un dimarts (al final
de text diu "l'endemà, ahir, el papà va
dir-me..."), allò que va fer el diumenge anterior
. L'exercici és una redacció que, segurament,
va ser encomanada el dilluns per la mestra.
La
redacció elemental es converteix en una història
tràgica suggerida entre línies: el pare ha mort
la mare després d'una discussió domèstica
i l'ha enterrada al jardí de casa, però mai es
diu de forma clara i fins i tot sembla que el nen ho ignora.
Ell només sap que el pare li ha dit que la mare ha marxat
de casa, cosa coherent amb la discussió. El final, amb
uns senyors que fan preguntes i ell anant a viure amb els oncles
i que el cosí el pega, és un desenllaç
que arrodoneix el conte, fins i tot en la connexió entre
la frase inicial i la final del text, "què vaig
fer diumenge" - "però això ja
no va ser diumenge", frase que encara remarca més
la veu innocent de qui parla.
Des
del punt de vista temporal, la història s'allarga durant
un dia, dividida en tres parts , relacionades amb els àpats,
amb gairebé el mateix nombre de línies per a cada
part. La crispació va "in crescendo" i ve de
lluny: la mare n'està tipa, plora a la cuina, la incomunicació
de la parella és total. El primer cop que se sent la
veu del pare és per negar-se a canviar el canal de la
televisió.
Pel
que fa als elements retòrics, al principi hi ha unes
descripcions detallades del vestuari dels tres membres de la
família. Després hi ha dos fets premonitoris:
la nina enterrada i la baralla entre cosins, que anuncien la
discussió dels pares i l'assassinat. El tema del conte
és la vida quotidiana, carregada de violència.
I és un conte tan modern que, 25 anys després
de la seva publicació, parla d'un fet que encara és
notícia dels mitjans de comunicació:
el maltractament de la dona en mans de la seva parella.
|
|
COMENTARIS
SOBRE L'OBRA
Tot seguit
presentem uns quants fragments d'articles periodístics
que van fer la ressenya de l'obra en el moment de la seva publicació.
Comencem per una ressenya francesa:
"Els
personatges, buits de tota psicologia, obeeixen la lògica
d'un destí que se'ls escapa i del qual són pobres
peons. D'un fet ordinari i banal (encendre l'escalfador d'aigua,
anar a una cita) Monzó ens porta a una bogeria violenta.
L'estil hi compta poc, és l'estructura, la construcció
arquitectònica, la que dóna la força a allò
escrit, on se senten, de vegades les veus fantasmals de Kafka
i Borges."
Le
Matricule des Anges, Paris
|
|
|
|
Woody
Allen
|
|
Cartell
de Stardust Memories
|
|
Cartell
de Manhattan
|
|
Escena
de Manhattan, Allen i Diane Keaton
|
|
Escena
de Manhattan,Allen i Meryl Streep
|
|
Escena
de Manhattan Allen i M. Hemingway
|
|
Escena
de Manhattan
|
 |
Escena
de Manhattan
|
|
QUIM
MONZÓ, LA CIUTAT I ELS HOMES,
per
Maria Campillo
(...) Darrerament, però, comprovo amb l'aparició
d'Olivetti, Moulinex, Chaffoteaux et
Maury, que Quim Monzó interessa un públic
forca ample i variat i per motius ben diversos, entre els quals
no són pas secundaris l'humor, la ironia o la bona dosi
de refinat escepticisme que traspua la seva escriptura. (...)
cosa la qual és com ara anar a veure el Woody Allen de
Manhattan, o de Stardust Memories
per tal de fer-se, simplement, un tip de riure. Perquè
Quim Monzó és, a hores d'ara, un dels esperits més
critics de les nostres a voltes massa barretinades
lletres. I els seus contes constitueixen una reflexió prou
lúcida sobre la vida urbana i les relacions humanes que
s'hi produeixen, des del punt de vista d'un home plenament asfàltic,
com algú l'ha definit molt encertadament, que manté
amb Barcelona la dicotomia amor-odi pròpia de les passions
serenes, que saben veure-hi les tares. Així, comprovem
que, malgrat el filtre de la fantasia, l'absurd, i el màgic
que compleixen les funcions distanciadora, poetitzadora, i des/mitificadora
en les quals està la intencionalitat primera dels contes,
aquests prenen la realitat com a referència bàsica.
Una realiltat que és la nostra: la determinada Barcelona
d'una determinada generació. La trajectòria de carrers
i de bars a "Cacofonia" ens
és decididament pròxima (...) els seus personatges
actuen com a metonímia d'un jo generacional i personifiquen
les obsesions col·lectives les neures corrents, si
em permeteu a través d'una dialèctica realitat-somni
i desig-frustració constant. Perquè el que interessa,
fonamentalment, és la descripció de les barreres
que l'individu troba per tal de realitzar els seus propòsits,
siguin de la mena que siguin. La barrera de les màquines
i els aparells, que envolten l'home d'un confort que de tan necessari
esdevé imprescindible i, per tant, converteixen l'alliberació
en dependència, com a "Thomson,
Braun..." o a "Trucs",
on el telèfon esdevé una via de creació de
desitjos que impedeix, a la vegada, el seu acompliment. Aquesta
dependència pot arribar a identificació en el cas
de la imatge, del cine: a "Nines
russes" el protagonista i un espectador moren
al mateix moment; a "Un cinema"
el desconcert és general per a tothom: el foraster del
film no sap què fer a l'escena, ni el director amb la pel·lícula,
ni l'espectador al cinema; a "To
choose" el protagonista es vol convertir, i es
vesteix, com un assassí de pel·lícula. Val
a dir que el cinema, com a creador d'uns patrons da comportament,
és un motiu constant en els contes, i també els
patrons per ells mateixos. A "Cacofonia"
un personatge s'atreveix a dir que "cadascun
de nosaltres ha esdevingut un petit amo d'una petita veritat",
per acabar enumerant i l'autor s'hi rabeja tota la
sèrie de veritats possibles que no són sinó
l'intent d'adequació a uns nous comportaments prèviament
establerts que no fan sinó convertir l'individu en un candidat
afegible a la sèrie de poetes, possibilistes o avantguardes
de la classe obrera. En aquest sentit, la personalitat repetida
és una altra constant temàtica. Ho veiem a "Bessonada",
un cas de personalitat doble-invertida i, sobretot, a "Préssec
de poma", on una noia es xerocopia infinitament
en totes les noies i el mateix protagonista troba un altre jo
idèntic, que mata amb el desig d'acabar amb "tots
els que fossin jo sense ser jo", sense saber, encara,
si no s'està matant ell mateix. Així, l'absurd de
les relacions humanes sempre casuals, incertes, depenents
de mil factors incontrolables i circumstancials es potencia
encara a través de la repetició d'hàbits
i gestos que fan impossible l'harmonia dels homes amb els altres
homes i amb les coses, com a "Quatre
quarts", on els personatges construeixen una xarxa
de cites on ningú no s'arriba a trobar mai amb qui s'ha
citat. Naturalment, aquesta impossibilitat d'arribar als desitjos
més elementals (que veiem tambe a "La
dama salmó", entre d'altres) té
el seu paral·lelisme pel que fa a les possibilitats de
rebel·lió: d'anar contra corrent ("Cacofonia");
de combinar aventura i memòria/identitat ("Globus");
de fugir de l'estabilitat ("El nord
del sud"); i fins i tot de mantenir la puresa
en les decisions més transgressores. A "To
choose" el protagonista és incapaç
d'assassinar sense motiu i aquest el robatori li ve
proporcionat per la mateixa víctima: a "El
regne vegetal", un depravat per convicció
que, significativament, menysté les "noves fornades
de contestataris (ecologistes, macrobiòtics i objectors)",
acaba cedint a la comprensió per la seva vegetariana víctima.
¿Què resta, doncs, per fer en aquesta habitació
tancada envoltada de neu? El que fa el protagonista-autor d'"Oldeberkoop":
queda la possibilitat de cronicar-la, fantasiejar-la, metamorfosejar-la,
des/mitificar-la. Escriure, en definitiva. (...) Donem, doncs,
la benvinguda al nou llibre de Monzó, aquesta espècie
d'anti-Emili Vilanova que ens ha sortit de trascantó per
tal de recordar-nos, ara veieu si no és cortesia, que,
quan ens vàrem asseure damunt dels pedestals d'ídols
només parcialment defenestrats a esperar que dos i dos
no fossin quatre, érem uns ingenus, perquè, tanmateix,
havíem dit de pujar Balmes en direcció contrària
per tal de provocar un caos universal i vàrem fer trampa:
ho vam fer de matinada, amb molts pocs cotxes, i no s'hi valia.
EL
CORREO CATALÁN, Barcelona
|
|
QUIM
MONZÓ, CRONISTA DE LA NEUROSI COL.LECTIVA,
per
Joan Melcion
Un hom, que té el vici de llegir, se sent reconfortat (...)
quan, (...)li cau a les mans un llibre estimulant, fresc, divertit
i alhora i sobretot pertorbador, com és ara el cas d'aquest
Olivetti, Moulinex, Chaffoteaux et Maury,(...)
No sembla gaire arriscat voler veure-hi, en una intenció
deliberadament provocativa i en una inquieta recerca d'un llenguatge
narratiu viu, àgil i cada vegada més ajustat a les
seves pròpies necessitats expressives, els dos carrils
damunt dels quals Quim Monzó s'ha proposat fer rodar la
seva producció literària. I que una cosa tan elemental
per a fer bona literatura com pot ser la combinació d'aquests
dos elements (provocació i domini de la tècnica)
sigui ja causa d'admiració, no pot estranyar ningú
(...)
Perque Monzó se situa davant la realitat (...) assumint-ne
(i aquesta és ja una primera actitud provocadora) tota
la seva patologia: la submissió de la vida quotidiana a
la mecanització ("Redacció",
"Thomson, Braun, Corberó,
Philishave"), la pèrdua gradual d'identitat
individual ("Préssec de poma",
"Quatre quarts"),
la incomunicacio ("La dama salmó",
"Trucs", "Oldeberkoop"),
l'angoixa ambiental ("Nines russes",
"Un cinema"), o
una obsessiva frustració sexual ("La
dama salmó", "Trucs",
"El regne vegetal").
El món reflectit en aquests contes és, doncs, un
món neurotitzat davant el qual els personatges només
troben dues sortides possibles: o bé l'immobilisme (el
desenllaç del "Globus"
és la representació extrema d'aquesta solució,
latent, però, en d'altres contes com
"Bessonada", "El
nord del sud", "Quatre
quarts''...), o bé la "depravació"
reivindicada com a única reacció davant la pressió
de l'absurd ambiental. En aquest darrer sentit, "To
choose" i "El regne
vegetal" són gairebé programàtics:
el primer s'encapçala amb una citació de A
Clockwork Orange que ens situa al centre de la qüestió:
"Quan un home no pot triar, deixa de ser home (...) Un
home que tria el mal, pot ésser d'alguna manera millor
que un home que té la bondat imposada al damunt?".
En un altre conte, "El regne vegetal",
hi trobem: "Assenyadament (i aquest mot pren, per primera
vegada, el sentit que li escau) vam entendre que heterodoxia i
depravació eren sinònims no recopilats per cap diccionari".
L'elecció proposada és, doncs, entre la sublevació
violenta de la pròpia opressió moral i la submissió
a aquesta moral obreptícia.
(...) I és que Quim Monzó ha sabut entendre que
per a reflectir un món neuròtic és indispensable
no escriure neuròticament, sinó, ans al contrari,
amb total clarividència, per tal de donar el màxim
rendiment al significat. Com en el conte que obre el recull, "Redacció",
on amb un estil calculadament infantil i rodoredià ens
narra, amb estremidora naturalitat, un parricidi.
Aquesta és, doncs, una lectura recomanable, no tan sols
des d'un punt de vista literari, sinó, àdhuc, higiènic.
L'HORA,
Barcelona
|
|
|
 |
Retrat
del pintor Manuel Humbert, pintat per A. Modigliani
|
|
EL
MODIGLIANI O LA VIDA ,
per
Anne Diatkine
Una frase prohibida, "He de matar algú",
repeteix el narrador de "To Choose",
que sent un "buit corporal, com una pilota" que
no s'arriba a empassar. És un home normal que no aprova
pas particularment els assassinats i que no espera cometre pas
el crim. Però el mateix fet d'argumentar contra aquesta
possibilitat prova que ja s'hi ha embarcat, a somiar en l'assassinat
perfecte, aquell on l'assassí no té cap mòbil
ni coneix la seva víctima , i al final accedeix a la demanda
del futur cadàver, que li robi els Modigliani, i els altres
quadres de la casa , etc.
Els
contes es basteixen sovint sobre un mort, com "La
Carta". És una carta plena d'insults, perquè
el mort ha tingut la indecència de fer un xantatge amb
el seu suïcidi, sense tenir prou "dallonses" per
fer-lo...segons, és clar, l'autora de la carta.
Altres
cops, els contes acaben bé, perquè l'escalfador
que s'espatlla a "Thomson, Braun..."
resulta ser un inici per al llibre del protagonista
del conte , tot i que la màquina d'escriure també
s'espatlli. I és un bon final perquè no sabem si
l'escriptor té talent.
Monzó
no explicita mai la moral dels seus acudits. La violència
del que es narra contrasta amb la seva escriptura calmada, elegant
i equilibrada.
LIBÉRATION,
Paris (extractes)
|
|

Tot seguit
us ofereixo una sèrie de tres entrevistes que s'han realitzat
a l'autor amb motiu de la publicació de diferents llibres, i
on ens parla de tot: de l'acte de l'escriptura, les influències,
els temes, les seves opinions de tota mena, etc. Els parèntesis
que introdueixen cada tema, els he posat jo.
"NO
HE ESCRIT MAI PERQUÈ SOMIÉS SER UN ESCRIPTOR"
per Guillem Miralles
(...)
Aquesta entrevista es va realitzar enviant un formulari de preguntes
a Quim Monzó.
(...)
(sobre periodisme)
Per què llegint el llibre
d'articles El dia del senyor
(1984) es pot tenir la sensació que la vigència
de molts escrits és absoluta?
Diu Joan de Sagarra que, passat un determinat temps hauríem
de tenir dret a publicar els mateixos
articles que vam escriure anys enrere. I té raó.
Perquè, si les circumstàncies --polítiques,
culturals,
socials-- es repeteixen cíclicament ¿per què
no hauríem dopinar exactament igual anys després
i
tornar-ho a escriure amb els mateixos ets i uts? Per aquest mateix
motiu, sovint llegeixes articles de
Josep Maria de Sagarra, Julio Camba o Fruttero & Lucentini
i són de plena vigència.
(...)
(sobre el seu llenguatge)
A
El perquè de tot plegat,
el llenguatge que es fa servir per escriure els relats és
molt depurat,eliminant qualsevol element barroc i excessivament
descriptiu. En els primers llibres no era tant així, i
es recorria més a lús de frases subordinades
i a unes cadències més llargues per escriure. En
els últims llibres que vostè ha escrit, com El
millor dels mons, hi ha una voluntat de tornar
a aquesta
cadència més llarga?
Em sembla que sí. Després dEl
perquè de tot plegat ja no podia continuar sent
més concís. Crec que a
partir de Guadalajara el que escric
torna a ser més dens, amb frases volgudament llargues i
alambinades. A El millor dels mons
aquest procés es fa encara més clar. I els relats
que escric ara veig
que vaig pel mateix camí.
(sobre
els seus temes)
Per
què El millor dels mons
(lúltim llibre de narrativa publicat) de Quim Monzó
és un món amb una persona que transporta un nen
cadàver en una bossa, la reiteració de càncers,
personatges grotescos que volen guanyar el Nobel, etc?
Si hi ha cap resposta és al mateix llibre. Jo no la
sé, conscientment. Però imagino que, un cop més,
el
que fa lescriptor és descriure el món que
lenvolta, i el món que menvolta aquests últims
anys és ple
de decrepitud, malalties i personatges grotescos. Nhi ha
que volen guanyar el Nobel i nhi ha que no.
(...)
(sobre
la creació literària)
En
un recent article a El País Semanal, Javier Cercas escrivia
que vostè tenia una molt bona col·lecció
de títols al calaix, esperant trobar escrits adients. És
cert això?
Tinc un arxiu amb dotzenes de títols, això és
cert. Títols ridículs (per fer-los servir com a
títols de
llibres de personatges escriptors ridículs) i títols
que realment magraden. Vaig obrir aquest arxiu fa
molts anys, quan vaig saber que Joan Brossa en tenia un.
(sobre
els clixés)
Recentment,
l'escriptor anglès Martin Amis ha aplegat els seus articles
i ressenyes sobre literatura en un volum amb el títol The
war against cliché. Si hagués de
posar un títol a un hipotètic recull de tots els
seus articles creu que s'hi adequaria aquest de " La guerra
contra el clixé"?
Magrada molt aquest títol dAmis. És
de tota lògica que, perduda bona part dels referents i
dubtant
com dubtem gairebé de tot, un dels pocs pilars que no trontolla
és el de la lluita contra els clixés i el
gregarisme.
(sobre
el desencís)
El
desencís expressat en els seus articles perquè les
coses en aquest país i en la seva ciutat no han anat com
vostè imaginava o voldria, no és propi de qualsevol
persona que imagina i construeix en la joventut i que quan té
cinquanta anys veu que no tot sha acomplert? O el moment
dara convida a ser especialment pessimista?
A veure si ho sé explicar. A Catalunya, a cada bugada
perdem un llençol. Això és tan evident que
fins i tot els optimistes semblen estar-hi dacord. Doncs
bé, la gent té tendència a recordar només
lúltima bugada, de manera que li sembla que, total,
només hem perdut un llençol... Jo, potser perquè
sóc obsessiu, tinc tendència a recordar totes les
bugades, no només lúltima, i per això
mentristeix veure que, sumats un a un tots els llençols
que hem perdut bugada rere bugada, nhem perdut tantíssims
que ens en queden ben pocs.
(sobre
el fet d'escriure)
Hi
ha la possibilitat que deixi descriure algun dia perquè
cregui que ja no té res més a dir?
No he escrit mai pensant que tingués res a dir, ni he
escrit mai perquè somiés ser un escriptor. Vull
dir: un escriptor que, més que escriure, el que vol és
viure la vida dun escriptor que té coses a
dir i
un paper social que complir. Escric perquè magrada
escriure. Magrada molt escriure. Jo diria que és
el que més magrada fer. Si algun dia deixés
descriure no seria, doncs, perquè no tingués
res a dir
sinó perquè escriure mhauria deixat dagradar.
|


|
"Quim
Monzó: El borreguisme cultural d'aquest país m'ha
atribuït molts fills que no reconec", per Eva Piquer
(...)
(sobre
Tres Nadals)
E.P.
Amb quins problemes s'ha trobat a l'hora de traduir-los (els contes
de Tres Nadals) ?
Q.M. Més
que traduir-los, els he refet, n'he canviat moltes coses. És
un procés que no s'acaba, perquè les modificacions
que hi faig en una llengua surten rebotades cap a l'altra versió.
Em passa sempre, també quan no tradueixo. Quan escric una
història, la planxo i la replanxo, constantment hi canvio
coses. Fins i tot he modificat el conte que ja vaig publicar,
i això que ja estava fixat. Una coma que va fora, una paraula
canviada... No és res nou. Ho fan molts escriptors. I cada
vegada que un músic grava una cançó hi introdueix
petites modificacions, tant en el text com en la melodia.
E.P. ¿Hauria
escrit contes de Nadal si no hagués rebut l'encàrrec
de fer-ho?
Q.M. Crec
que no. Suposo. Vaig créixer en un ambient fervorosament
ateu i la suposada felicitat d'aquests dies se m'escapa. Si se
celebrava el Nadal era perquè jo era nen i no em volien
treure les alegries que els altres nens tenien. Però a
casa el Nadal se celebrava amb el fre de mà posat, perquè
no m'ho cregués gaire. Aquests sentiments ambigus els he
arrossegat sempre. El gregarisme nadalenc m'horroritza, però
trobo que és una localització excepcional. Hi ha
pel·lícules que passen durant el Nadal i aquesta
datació fa estalviar al director de cinema molta palla,
li permet anar al gra. Narrativament, el Nadal i el seu punt de
falsedat té molta gràcia.
E.P.
El Nadal és un paradís de tòpics. Vostè
en fuig sempre, dels tòpics.
Q.M. Justament
en aquests tres contes jugo amb els tòpics nadalencs. La
felicitat, la germanor, la solidaritat, la bondat humana... L'Església
catòlica ens ha venut durant segles tota una sèrie
d'hipocresies i ara, com que molta gent s'ha tornat descreguda,
fins i tot per Nadal n'han pres el relleu aquestes noves religions
de l'oenagenisme i la solidaritat.
E.P. En
el conte 'La comissió' es
fica per enèsima vegada amb l'obsessió per la correcció
política, en aquest cas aplicada als ciutadans que fan
de Reis d'Orient a la cavalcada. Com és que li resulta
tan inspiradora, la hipocresia políticament correcta?
Q.M. La
primera vegada que en vaig fer un article, deu fer quinze o vint
anys, la correcció política era un dogma de fe que
ningú no s'atrevia a qüestionar. En canvi, la correcció
política és una font inacabable de possibilitats
perquè és la hipocresia en estat pur, la perpetuació,
per altres sectes, de la hipocresia de la bondat religiosa. Ens
volen fer creure que canviant les paraules o els tants per cent
de quota de cada sector discriminat de la societat se soluciona
el problema. Això no és veritat, el problema no
se soluciona en absolut, fins i tot s'empitjora perquè
se l'emmascara. Què guanyen els polítics dient "bon
dia a tots i a totes"? Podrien ben bé dir "bon
dia a tothom". Aquest punt de bogeria en què tot ha
de ser correcte només serveix per emmascarar una realitat:
que les dones continuen cobrant menys per fer feines equivalents
i que tenen més problemes per trobar feina.
(sobre
els contes)
E.P. ¿El
conte és, definitivament, el gènere en què
se sent més còmode?
Q.M. Tot
depèn de com et va la vida, de la situació en què
et trobes. També em sento molt còmode amb el periodisme.
A El millor dels mons hi havia tretze relats i una novel·la.
Vaig fent una cosa i l'altra, el que em sembla. Llegeixo més
contes que novel·les, això sí. És
molt difícil que una novel·la aconsegueixi mantenir-me
l'atenció fins al final, ha de ser una obra excepcional,
o jo he d'estar en les circumstàncies excepcionals que
em permetin seguir-ne el fil amb continuïtat. A una novel·la
li has de dedicar moltes hores al dia per polir-te-la en dos o
tres dies. És evident que escrivint contes em sento molt
bé. Però quan tinc prou temps i veig que la idea
es va allargant, en faig una novel·la.
(...)
(sobre
temes polítics i el fet d'escriure en català)
E.P. ¿Opina
de debò que l'eutanàsia és la millor solució
per no prolongar l'agonia de la llengua catalana, o ho va dir
com a provocació?
Q.M. No
tinc ni ganes de parlar-ne, perquè cada vegada que obres
la boca i no segueixes fidelment les pautes que marquen els polítics,
se't tiren al damunt. Els polítics creuen que hi ha coses
que no s'han de dir ni que siguin veritat. No penso dir mai més
el que penso, que facin el que vulguin.
E.P. Si
ja podem tirar la tovallola, tindria lògica que passés
a escriure tots els contes directament en castellà.
Q.M. Em
fa ràbia tirar la tovallola, no vull tirar-la. Però
em fa ràbia veure com molts dels que no l'hem tirada som
criticats pels que ja l'han tirada fa temps. Els primers que la
tiren són els polítics, a casa, al carrer, en les
empreses de les quals xuclen; i després, quan es posen
la carota de polítics, van donant lliçons als altres.
És, un cop més, la hipocresia oficial.
E.P. Ho
deia Pilar Rahola en un article: "Avui, més que
mai, fer creació en català és un gest de
militància, un gest que es castiga amb la indiferència,
el menyspreu dels propis -televisions públiques catalanes
incloses...-, i sovint la pura inanició". Hi està
d'acord?
Q.M. Sí.
Una cosa és la televisió que volia que féssim
Alfonso Guerra, aquella tele antropològica amb sardanes
i amb el pa amb tomàquet reconsagrat i portat al límit.
Però una altra cosa és que, per anar de cosmopolites
i demostrar que som més oberts que ningú, qualsevol
escriptor de fora tingui la porta més oberta a TV3 i a
Catalunya Ràdio, i als diaris catalans, que no pas els
escriptors catalans. Això és així, i ho hem
vist tots els que ens dediquem a aquest ofici. I te'n parlo jo
que no me'n puc queixar. Vist com va tot, tinc una situació
bastant privilegiada. Però és insultant que un escriptor
de Lleida que sigui mitjanament conegut ho tingui molt més
cardat que un escriptor de Valladolid per sortir a TV3 o al diari
tal. Suposant que tots dos tinguin el mateix nivell de qualitat
i reconeixement públic, al de Valladolid se li obren les
portes de TV3 o del diari tal al cap de cinc minuts. Es dóna
prioritat sempre a allò que els fa quedar cosmopolites.
De tant perdre el cul per demostrar que són cosmopolites
demostren que no són més que provincians.
(sobre
el fet de ser fenomen de masses)
E.P. Li
agradi o no, vostè és un referent dins la literatura
catalana. Li agrada?
Q.M. Jo
vaig començar a escriure per intentar posar una paraula
rere una altra i explicar unes històries que a mi m'agradava
narrar. I això és el que faig: jugo a muntar frases,
com els nois d'ara es distreuen amb jocs d'ordinador. Anar muntant
les peces fins que en surt una història perfectament estructurada
és apassionant. En canvi, ser un punt de referència
té molts problemes i pocs beneficis. Hauria estat molt
més agradable que no hagués calgut ser cap punt
de referència, ser un escriptor i prou. Però això
tu ja no ho domines, ja no ets capaç de controlar-ho.
E.P. En
què l'ha condicionat com a escriptor el fet d'haver esdevingut
un fenomen de masses?
Q.M. Jo
no sabria renunciar a fer ràdio, ni a fer televisió,
si un dia en torno a tenir ganes, que potser començo a
tenir-ne. Crec que formen part d'un mateix pack . Els relats,
les novel·les, els articles de premsa i les intervencions
radiofòniques o televisives formen un tot, no sabria per
on he de tallar. ¿He d'amputar una part d'aquest tot per
una certa idea decimonònica segons la qual la literatura
és allò escrit? També hi ha literatura oral,
i avui la literatura oral pot ser la que es fa en segons quins
moments per tele i per ràdio. Quan vaig començar
a col·laborar a Catalunya Ràdio, em reconeixien
els taxistes per la veu. Després vaig passar a publicar
articles i m'hi posaven la foto i em van començar a reconèixer
per la cara. Va tot lligat, és una bola que no hi ha qui
l'aturi. Com a escriptor m'ha condicionat més aviat poc;
en la vida privada sí, perquè vaig pel carrer i
la gent em mira. Seria interessant viure en un anonimat total.
Si vaig a fer cròniques, que em coneguin en part m'és
negatiu i en part m'és positiu. Si no és en certs
ambients on realment puc passar desapercebudíssim, el fet
de ser conegut perverteix una mica el meu punt de voyeur . Quan
vaig anar a Israel, o a Nova York tres dies després de
l'11-S, vaig tornar a la vella normalitat. No em coneixia ni Déu,
podia respirar tranquil·lament i barallar-me amb els policies
que no em deixaven entrar als llocs.
(sobre
periodisme i narració)
E.P.
¿La feina periodística és per a vostè
tan important com la de narrador? No me l'imagino abandonant els
mitjans de comunicació per dedicar-se exclusivament a la
narrativa, quan deu ser un dels pocs escriptors que s'ho podrien
permetre.
Q.M. Afortunadament,
a la vida pots compaginar les dues coses. Tampoc faig de tot:
no escric teatre ni poesia. Em puc permetre el luxe de fer articles,
disfruto moltíssim fent-los i no hi voldria renunciar.
Durant la passada campanya electoral vaig treballar molt, molts
dies vaig acabar cansat per les incongruències d'un polític
o d'un altre, però va ser apassionant seguir-los i fer-ne
el retrat, veure com són i com funcionen, com parlen, quines
paraules fan servir i quins gestos utilitzen per remarcar les
paraules. Ja m'està bé mantenir les dues coses;
no em veig amputat ni de la ficció ni de la crònica
periodística.
(sobre
els clixés)
E.P.
¿El pànic que té de no caure en cap clixé,
ni formal ni de contingut, pot arribar a ser castrador?
Q.M. El
perill de ser hipercrític amb un mateix és que pot
dur-te a la paràlisi, a la immobilitat. No es tracta tant
de ser molt original com de no caure en el que és cursi.
Te'n poso un exemple. En una època determinada, tenia gràcia
quan en una entrevista algú et deia: "M'agrada que
em facis aquesta pregunta". Era una paròdia d'un clixé
que feien servir certs sectors o certs polítics. Però
va arribar un punt que això mateix ja es va convertir en
clixé. Ara el clixé és dir que és
un clixé parodiar la frase "M'agrada que em facis
aquesta pregunta". I així fins a l'infinit. És
inevitable que qualsevol frase que es digui fent burla d'un tòpic,
si té molt d'èxit, perdi la força i acabi
convertint-se també en clixé. Tots els clixés
neixen en un moment determinat d'una frase que era bona. Si una
cosa que dius en un moment funciona i s'escampa molt, dita vint
anys després fa feredat.
E.P.
S'ha dit de vostè que practica una literatura desmitificadora.
De què?
Q.M. Sabent
que és impossible fugir-ne del tot, intento fugir del lloc
comú. Potser faig una literatura reactiva; no m'acabo de
creure res. Però jo no en diria així, perquè
em sembla que això mateix (la idea que jo faig una literatura
desmitificadora) també s'hauria de desmitificar.
(sobre
els seus lectors)
E.P. ¿Ha
tingut mai la sensació d'estar sobredimensionat i, en conseqüència,
la por de decebre uns seguidors que potser esperem massa de cada
nou llibre de Quim Monzó?
Q.M. Això
és inevitable. En un moment determinat jo mateix puc descobrir
un cantant ics, que conec jo i mitja dotzena de persones més,
m'entusiasma i trobo que és boníssim, excepcional.
Em converteixo en un fervorós seguidor seu. Com que aquest
músic realment funciona, comença a agradar a vint,
trenta, cinquanta, cent persones. La cosa comença a mosquejar-me,
perquè era un músic meu , l'havíem descobert
jo i els meus sis amiguets. Quan en comptes de ser-ne sis, o cent,
ja som un milió de persones, començo a sentir-me
rebotat i indignat. La gent se sent ofesa quan aquell músic
tan de culte es converteix en un individu valorat per molts. Això
crea en els primers seguidors una sensació entre la gelosia
i la ràbia.
E.P. Per
qui prefereix ser valorat, per la minoria que crea opinió
o per la massa?
Q.M. Jo
només espero quedar satisfet del que escric, muntar una
construcció que em satisfaci. Les crítiques que
se'm puguin fer les tindré en compte, però si jo
n'estic satisfet, n'estic satisfet. Tu escrius el que et surt
de dins, si no és que estàs fent una novel·la
prefabricada. Si tens un contracte amb una editorial per fer un
best seller que ha de vendre cinc milions d'exemplars, el fas
i et cenyeixes a determinades normes, però aleshores per
a tu escriure llibres és com muntar prestatgeries de mecano.
Ja no ets un escriptor dels que segreguen les seves misèries
o alegries.
(sobre
la seva obra)
E.P. Vistos
en perspectiva, ¿creu que els seus llibres dibuixen una
trajectòria literària cada cop millor?
Q.M. Dibuixen
la trajectòria de la meva vida. A vegades rellegeixo un
llibre perquè se n'ha de fer una edició nova, o
una traducció, i al·lucino: m'adono que els contes
i les novel·les presagien situacions posteriors de la meva
vida. D'això en vaig fer un conte titulat, crec, La literatura
, publicat dins Guadalajara . Quan escric em deixo anar, desfreno
la repressió i veig coses que, en el fons, ja sóc
conscient que passaran. És el mateix mecanisme que es posa
en marxa quan dorms: els somnis no endevinen el futur, però
de nit, sense la repressió de la diürnitat, el cervell
queda lliure i els fantasmes i les neures es conformen d'una manera
que et permeten veure fets futurs.
E.P. ¿Pensa
que ha assolit la maduresa com a escriptor?
Q.M. La
maduresa no existeix: és aquell horitzó que sempre
veus al lluny; camines cap a ell però mai no hi arribes,
perquè quan arribes al lloc on abans veies l'horitzó,
l'horitzó és més enllà. Hi ha dos
llibres meus que no reedito. El primer dels que ja reedito és
Uf, va dir ell . Des d'aquell llibre fins a l'últim hi
ha una progressió evident. Cada vegada et treus coses del
damunt, però també n'agafes d'altres. Estic convençut
que El perquè de tot plegat és el llibre més
eixut que he escrit mai, el més despullat. A Guadalajara
ja hi ha una recuperació de frases subordinades, d'anar-me'n
per les branques, que és una cosa que cada cop m'apassiona
més. Sobretot des que tinc parents d'edat avançada,
em fascina el mètode que tenen de repetir-se, de fer un
rull que es va tancant i no hi ha manera de sortir-ne. Aquesta
demència és fascinant des del punt de vista narratiu.
M'agradaria, algun dia, ser capaç d'aplicar a un relat
els mètodes de narració senil. (...)
Avui,
03/12/03
|

 
|
'El
cuento es una pasión rápida' , per Javier Rodríguez
Marcos
(...)
(sobre
El
millor dels mons)
¿Cuál
es el mejor de los mundos?
Éste. El problema es que no hay otro. Con toda la tristeza
que hay y con todo el humor que hay que ponerle.
Baroja decía
que el ideal sería un lugar sin curas, sin moscas y sin
carabineros. ¿Qué le sobra al suyo?
Nada. Le sobra maldad, si nos ponemos sentimentales. Podría
decir cosas de éstas, pero... Hay gente con la voluntad
de cambiarlo. Para mí lo terrible, y lo apasionante, es
intentar describirlo. Ése es mi trabajo.
¿La
literatura no puede cambiarlo?
No. Puede ayudar a entenderlo.
(sobre
el desencís)
Esa actitud
es casi la de sus personajes: parece gente que no sabe decir que
no.
Eso es un autorretrato involuntario. Aquí, en Cataluña,
hubo un tipo de literatura muy combativo en los sesenta, de resistencia,
antifranquista. Los valores de la literatura residían en
que estuviera cargada de contenido, revolucionario, nacional,
feminista... En la transición vimos cómo todos los
ideales eran traicionados.
¿Ya
no hay héroes?
No puede haberlos. El único héroe en mis libros
es el de La magnitud de la tragedia,
que consigue una erección permanente. Eso le lleva a la
desgracia. Es la sátira del héroe, del súperman.
¿Se
resigna?
Soy pesimista. Mis padres envejecen, amigos míos empiezan
a morir. Hace 15 años ni me lo planteaba. Cuando escribí
El porqué de las cosas todo era: ¡a divertirse,
a follar sin parar!
(sobre
l'estil)
¿Se
considera un escritor realista?
En este último libro, el relato del hombre con el feto
de su hijo recién nacido muerto en el frigorífico
es verídico. Después de publicarlo he sabido de
varios casos más. Si la fantasía no forma parte
de la realidad no se la cree nadie. Tiene que ser verosímil.
(...)
(sobre
la diferent lectura de novel.la i conte)
¿Por
qué cree que tiene más prestigio la novela que el
cuento?
R. Manganelli decía: 'Una novela son 40 líneas
y dos metros cúbicos de aire'. A veces el trabajo del escritor
consiste en quitar ese aire. Los editores dicen que los cuentos
no se venden.
¿No
es cierto?
Hay lectores que prefieren la novela, supongo que por lo mismo
que prefieren el pescado gordo. La novela es un amor que dura.
El cuento es una pasión rápida que se acaba a las
30 páginas.
(...)
El
País, 27/04/02
|

  
(web realitzada durant
el mes de juliol de 2005)
|