INICIO | LENGUA
 
Nombres propios- nombres comunes
Azorín / Picasso / Cervantes / Hitler

Nombres propios – nombres comunes

Cambio semántico / antonomasia

Ser un mecenas / un donjuan / un judas / un quijote

Isa / Reme / Perico / Lupe / Toni / Lali
París / Milán / Canadá / Nueva Papúa
Un azorín / un picasso / un cervantes
 
La flexión de género
Araña macho / araña hembra
Ambiguos. El plural acostumbra a ser en masculino (los mares, los calores, los puentes, los azúcares, salvo en las dotes).
El mar-la mar / el calor-el calor / el puente-la puente / el azúcar-la azúcar / el dote- la dote
Macho-hembra / carnero-oveja / hombre-mujer
La RAE admite el femenino de todas las profesiones. En épocas anteriores, el femenino se usaba para designar a la esposa, así la médica era la mujer del médico, de ahí que cuando las mujeres empezaron a desempeñar todas las profesiones surgiera una resistencia a usar el femenino.

El médico / la médica
El alcalde / la alcaldesa

Palabras masculinas acabadas en –a
Mapa / planeta / día / problema
Palabras femeninas acabadas en –o
Mano / dinamo / radio
Modificación del significante en el femenino
Duquesa / actriz / zarina / reina / princesa / abadesa
La oposición –o/-a marca la diferencia semántica “árbol-fruta”
Almendro-almendra / cerezo-cereza / manzano-manzana
La oposición –o/-a marca la diferencia semántica “tamaño”.
Anillo-anilla / cuchillo-cuchilla / banco-banca / cesto-cesta / cubo-cuba
La oposición el / la marca la diferencia entre el instrumento y el instrumentista. Metonimia.
El trompeta-la trompeta/ el guitarra-la guitarra
Precisan el artículo (o el contexto lingüístico) para diferenciar el género.
Huésped / coleccionista / testigo / suicida / penitente

Cambio de significado.
Casos de homonimia

El cura-la cura / el gallina- la gallina / el capital-la capital / el cólera- la cólera
Significado afín
El femenino tiene doble significado
El policía-la policía / el guía-la guía
Formas femeninas con vocal tónica, con el artículo “el” y el determinante “un”. El plural recupera la forma femenina “las aulas”.
Hacha / aula / hambre / águila / aula / habla / hada / área / acta
 
La flexión de número
Ejército / enjambre / robledo / sillería / piara
Colectivos que no admiten plural.
Público / auditorio / humanidad
Formas verbales sustantivadas
Deberes / haberes / andares
Nombres que no tienen plural (singularia tantum).
Cristianismo / Renacimiento / este / oeste / salud / sed / caridad / caos / pleamar / tez
Nombres que no tienen singular (pluralia tantum).

Modales / víveres / gárgaras / anales /

Nupcias / entendederas / honorarios / afueras
El plural no tiene valor cuantificador. Son equivalentes singular y plural.
Baba(s) / boda(s) / escalera(s ) / tripa(s) / muralla(s)
El cambio de número trae consigo un cambio de significado.
Celo-celos / esposa-esposas / grillo-grillos
Nombres que designan objetos de partes simétricas. A veces, se utilizan con el mismo sentido los correspondientes singulares.
Medias / tijeras / tenazas / alicates / vinajeras / gafas / calzoncillos / pinzas
El plural sufre un traslado del acento.
Carácter-caracteres / régimen-regímenes / espécimen-especímenes
Precisan el artículo.
Bíceps / tórax / análisis / crisis / atlas caries / chotis / tesis / dosis / metamorfosis / martes / virus
Los nombres de materia tienen carácter clasificador en plural.
Vino-vinos / aceite-aceites / agua-aguas
Nombres acabados en vocal tónica o consonante.
La aplicación de la regla (adición de -es) fluctúa sobre todo en préstamos.
Paquistaní-paquistaníes / rubí-rubíes / esquí-esquís
jersey-jerseis / convoy-convois / paipai-paipáis
Champú-champús / tabú-tabúes
 
       
 
Ambiguo: m. Gram. nombre común de cosa que se emplea como masculino o como femenino; p. ej., el calor y la calor; el mar y la mar.
 
 
Antonomasia: f. sinécdoque que consiste en poner el nombre apelativo por el propio, o el propio por el apelativo; p.ej., el Apóstol, por San Pablo; un Nerón, por un hombre cruel.
 
Antropónimo: m. Nombre propio de persona.
 
Colectivo: m. Gram. El que en singular expresa un conjunto homogéneo de cosas, animales o personas; p. ej., cubertería, ejército, enjambre.
 
 
Epiceno: m. Gram. nombre común perteneciente a la clase de los animados que, con un solo género gramatical, puede designar seres de uno y otro sexo; p. ej., bebé, lince, pantera, víctima.
 
 
Heterónimo. m. Ling. Cada uno de los vocablos que constituyen una heteronimia. Ling. Fenómeno por el cual dos palabras que corresponden a dos términos gramaticales en oposición proceden de raíces diferentes; p. ej., toro-vaca.
 
 
Hipocorístico: adj. Gram. Dicho de un nombre: Que, en forma diminutiva, abreviada o infantil, se usa como designación cariñosa, familiar o eufemística; p. ej., Pepe, Charo
 
 
Metonimia: Ret. Tropo que consiste en designar algo con el nombre de otra cosa tomando el efecto por la causa o viceversa, el autor por sus obras, el signo por la cosa significada, etc.; p. ej., las canas por la vejez; leer a Virgilio, por leer las obras de Virgilio; el laurel por la gloria, etc.
 
  Préstamo: Ling. Elemento, generalmente léxico, que una lengua toma de otra.  
 
Topónimo: m. Nombre propio de lugar
 
 
 
  Procedencia de las definiciones: diccionario digital de la RAE  

© Materiales de lengua y literatura
CONTACTA: Lourdes Domenech y Ana Romeo