Potser creieu que és casual que la paraula "palíndrom" acabi com les paraules hipòdrom, velòdrom, canòdrom o aeròdrom.
M'imagino una d'aquestes enquestes realitzades per a programes d'humor, en las quals un entrevistador amb pocs escrúpuls i molt afany de ridiculitzar el personal, només per a la dubtosa glòria de ser el protagonista d'un gag televisiu, en la qual es fes la següent pregunta capciosa:
Com vosté. ja sabrà, al hipòdrom corren els cavalls; al canòdrom, els gossos..."Pero sap vosté què corre en un Palíndrom?"
Abans de seguir amb el tema vull comentar ambdós termes. En català existeixen, a més, les següents paraules acabades en el sufixe drom:
Autòdrom: Pista per a assajos i carreres d'automòbils. |
Aeròdrom: Terreny pla amb pistes i altres instal·lacions necessaries per l'airament i l'aterratge d'avions. |
Canòdrom: Terreny convenientment preparat per a les carreres de llebrers. |
Hipòdrom: Intal·lacions destinades a les carreres de cavalls i carros. |
Velòdrom: Intal·lacions destinades a les carreres de bicicletes. |
Pròdrom: Malestar que precedeix a una malaltia. (Que no sembla guardar cap relació) |
Una paraula o una frase que es llegeix igual d'esquerra a dreta, que de dreta a esquerra.
Així que a un palíndrom no hi corre res, en tot cas, les lletres, que poden ser recorregudes amb la vista, o sigui, llegides, d'esquerra a dreta o, de nou, de dreta a esquerra, obtenint la mateixa lectura.
Amb la qual cosa, si alguna vegada us enfronteu amb el "setciències" de torn que us fa la pregunta anterior, a més de poder respondre, podrieu contraatacar amb la següent pregunta: "I tú, saps què corre en un pròdrom?"
Vegem-ne alguns exemples de palíndroms molt coneguts:
Són paraules palíndromes: CUC, TOT, SES, ANNA, ERRE, RADAR, ANILINA, RODADOR, etc.
Existeixen diverses frases palíndromes molt populars com:
En català: |
Refà l'afer Anna o Anna refà l'afer |
No sap pas res |
Coc un cuc nu o un cuc nu coc |
En castellà: |
Anita lava la tina |
Dábale arroz a la zorra el abad |
Ana lleva al oso la avellana |
Es denominen falsos palíndroms a les paraules que, essent palíndrom l'una de l'altra, tenen un significat diferent.
Així per exemple: AMOR i ROMA, RECULL i CULLER, SORRA i ARRÒS, SAP i PAS, MÓN i NOM, etc.
No és tarea senzilla inventar nous palíndroms, en moltes ocasions una sola lletra pot espatllar un bell projecte de palíndrom. A més, quasi sempre, aquest tipus de frases contenen girs poc habituals i el su significat pot resultar una mica surrealista o sorprenent. En qualsevol cas, es tracta d'un recurs o passatemps molt enginyós.
Una tècnica bàsica consisteix en establir la síl·laba, la paraula o el grup de paraules central i, a partir d'aquí, anar ampliant el palíndrom a dreta i esquerra, per això són útils els falsos palíndroms o paraules que són quasi palíndroms d'altres, quedant alguna lletra d'enllaç per a afegir nous vocables.
¡Ravor pa omina so! (¡Os animo a provar!)
No existeix gaire bibliografia en el tema dels palíndroms, jo us recomenaria aquestes dues obres:
"Picardía palindrómica" Willy de Winter* (1987). Editorial Domés. México D.F.
D'aquest curiós i fascinant llibre he extret alguns exemples:
Sin anís o no, como taco. Coca tomo con o sin anís. |
El avaro setas atesora. Vale. |
¿Amamos acaso, mamá? |
¿Es racha gay agacharse? |
Sé tú, Blas, remocé, dejé de comer salbutes. |
La magnífica obra del colosal "verbívor" Marius Serra titulada "Verbalia", de la qual he tret aquests palíndroms:
Oír la rama amar al río. |
Oí mona besarte detrás, ébano mío |
Aportacions:
RANOS | SEBAS | SANAS | LASAS | RASAR | SANEN | LASAS | SADAR | |||||||
ABAJO | ASILE | AMOLA | ADULA | AJABA | ATAPE | ALOCA | AMADA | |||||||
NADAN | SERES | NOMON | SUGUS | SALAS | NADAN | SOTOS | DATAD | |||||||
OJABA | ELISA | ALOMA | ALUDA | ABAJA | EPATA | ACOLA | ADAMA | |||||||
SONAR | SABES | SANAS | SASAL | RASAR | NENAS | SASAL | RADAS |
(Nota: El Sadar de Pamplona es l'estadi del C.A. Osasuna)
A l'ermita de Sant Andreu de la Barroca, Sant Aniol de Finestres (Girona) poden observar-se a la seva façana principal aquests curiosos cuadrats màgics dedicats a Jesús i Maria. Començant per les lletres centrals I i M, es pot trobar 24 vegades els noms de IESUS i MARIA (seguint les diverses línees en zigazaga amb direcció a les cantonades). Una autèntica joia datada al segle XVII.
|
Aportaciones:
Ona da luz azulada, ¿no? (Jordi Guitart)
Allí va, rama, dama, halo, sed.... asirnos a tí Lili, Lilita sonrisa de sol.
¡ah amada maravilla! (Javier Aviña)
Sacude y educas (Iván Herrera)
Mal si le das la fe falsa del Islam (Iván Herrera)
Salida a Dilas (Iván Herrera)
O dabas ese amor a Adán o nada a Roma ese sábado (Lic. Alfredo Moses)
Acá va la vaca (John Claro)
Oír Aída a diario (John Claro)
¡no, tejon no: jetón! (John Claro)
En ágape gané (John Claro)
Allí ves la barra arrabal Sevilla (John Claro)
Las arcas no son sacra sal (John Claro)
¡Alevín: la luz azul al nivel A! (John Claro)
Aló, ola? (John Claro)
Oíd: o le adulas o saluda el odio (John Claro)
¡líderes a la calle, ella cala ser edil! (John Claro)
¿y ahorro hay? (John Claro)
¿le oyó él? (John Claro)
A de la Rúa Aura le da (John Claro)
Roma, anula la oda de hoy: yo he dado a la luna amor (John Claro)
¿Ya hay la sal? ¡Ya hay! (John Claro)
Omites a Ana, a Ana se timó (John Claro)
Sanen, nenas (Tomás Moreno)
Asirnos a la sonrisa (Tomás Moreno)
¡Saionara, paranoias!
(continuarà)
E-mail: mentaludix@hotmail.com