Quizás creáis que es casual que la palabra "palíndromo" rima con las palabras hipódromo, velódromo, canódromo o aeródromo.

     Me imagino una de estas encuestas chabacanas realizadas para programas de humor, en las que un entrevistador con pocos escrúpulos y mucho afán de ridiculizar al personal, sólo para la dudosa  gloria de ser el protagonista de un gag televisivo, en la cual se hiciese la siguiente pregunta capciosa:

    Como Vd. ya sabrá, en el hipódromo corren los caballos; en el canódromo, los perros..."¿Pero sabe usted qué corre en un Palíndromo?"

 
            El vocablo palíndromo procede del griego, de la unión de los términos:

paλιν, nuevo, y δρoμος, carrera

    Antes de seguir con el tema quiero comentar ambos términos. En castellano existen, además, las siguientes palabras acabadas en el sufijo dromo:

Autódromo: Pista para ensayos y carreras de automóviles.
Aeródromo: Terreno llano provisto de pistas y demás instalaciones necesarias para el despegue y aterrizaje de aviones.
Canódromo: Terreno convenientemente preparado para las carreras de galgos.
Hipódromo: Lugar destinado a carreras de caballos y carros.
Velódromo: Lugar destinado para carreras en bicicleta.
Pródromo: Malestar que precede a una enfermedad. (Que no parece guardar ninguna relación)
   
    En cuanto al prefijo palin encontramos las siguientes palabras:
Palingenesia: Regeneración, renacimiento de los seres. (Es decir, Nueva génesis)
Palinodia: Retractación pública de lo que se había dicho. (O sea, "hacerse de nuevas", manifestar algo nuevo)
Palimpsesto: Manuscrito antiguo que conserva huellas de una escritura anterior borrada artificialmente. Tablilla antigua en que se podía borrar lo escrito para volver a escribir. (Es decir, tomar un material antiguo y usarlo para algo nuevo)
 
    Es probable que esta etimología aún no nos aclare su auténtico significado, no se trata de una nueva carrera, sino que un palíndromo es:

Una palabra o una frase que se lee igual de izquierda a derecha, que de derecha a izquierda.

    Así que en un palíndromo no corre nada, en todo caso, las letras, que pueden ser recorridas con la vista, o sea, leídas, de izquierda a derecha o, de nuevo, de derecha a izquierda, obteniendo la misma lectura.

La definición anterior podría llevar a algunos malentendidos, tales como:

· Considerar palíndromo una palabra o frase que contenga distintas letras con el mismo sonido, es decir, b – v, j –g o la h.

· No considerar palíndromo palabras o frases que contengan letras que se pronuncien, o sea, se lean de distinto modo en un sentido o en otro, etc.

Por ello considero más apropiada la siguiente definición de palíndromo:

Una palabra o una frase cuya estructura es simétrica respecto a una letra o a un punto central y que, por tanto, se lee igual de izquierda a derecha que de derecha a izquierda. No se tienen en cuenta ni los acentos ni los signos de puntuación.

 

    Con lo cual, si alguna vez os enfrentáis al "enteradillo" de turno que os hace la pregunta anterior, además de poder responder, podríais contraatacar con la siguiente pregunta: "¿Y tú, sabes qué corre en un pródromo?"

    Veamos algunos ejemplos de palíndromos muy conocidos:

Son palabras palíndromas: ESE, ANA, ERRE, RADAR, SOMOS, ANILINA, RODADOR, RECONOCER, etc.

    Existen diversas frases palíndromas muy populares como:

En castellano:

Anita lava la tina
Dábale arroz a la zorra el abad
Ana lleva al oso la avellana

En catalàn:

Refà l'afer Anna o Anna refà l'afer
No sap pas res
Coc un cuc nu o un cuc nu coc

    Se denominan falsos palíndromos a las palabras que, siendo palíndromo la una de la otra, tienen un significado diferente.

Así por ejemplo: AMOR y ROMA, AVE y EVA, ASÍ e ISA, ZORRA y ARROZ, SABES y SEBAS, ADULA y ALUDA, etc.

    No es tarea sencilla inventar nuevos palíndromos, en muchas ocasiones una sola letra puede dar al traste con un bello proyecto de palíndromo. Además, casi siempre, este tipo de frases contienen giros poco habituales y su significado puede resultar un tanto surrealista o sorprendente. En cualquier caso, se trata de un recurso o pasatiempo muy ingenioso.

    Una técnica básica consiste en establecer la sílaba, la palabra o el grupo de palabras central y a partir de aquí ir ampliando el palíndromo a derecha e izquierda, en esto son útiles los falsos palíndromos o palabras que son casi palíndromos de otras, quedando alguna letra de enlace para añadir nuevo vocablos.

¡Rabor pa omina so!         (¡Os animo a probar!)

    No existe demasiada bibliografía en el tema de los palíndromos, yo os recomendaría estas dos obras:

"Picardía palindrómica" Willy de Winter* (1987). Editorial Domés. México D.F.

    De este curioso y fascinante libro he extraído algunos ejemplos:

Sin anís o no, como taco. Coca tomo con o sin anís.

El avaro setas atesora. Vale.

¿Amamos acaso, mamá?

                               ¿Es racha gay agacharse?               (aquí la ch se considera una sola letra)

Sé tú, Blas, remocé, dejé de comer salbutes.

    La magnífica obra del colosal "verbívoro" Marius Serra titulada "Verbalia", de la que extraigo estos palíndromos:

Oír la rama amar al río.

Oí mona besarte detrás, ébano mío

    He de reconocer que decidí incluir un capítulo dedicado los palíndromos porque siempre he sentido fascinación por ellos, así que, además, me he puesto manos a la obra y estoy componiendo mis propios palíndromos originales. Aquí os presento varios:
Yo social y laico soy.
No, mis anagramas amargan a Simón.
Y al aparecer cada luz azulada crecerá palay.
Sabes, a la una oígole ese elogio anual a Sebas.
Así Rosa el ave llévale a sor Isa.
O puso la suma Lisa, y así, la musa lo supo.
Sabes a Eugenio, el alumno con mula, le oí, negué a Sebas.
¡Ay! A tí, ¡Ve a reconocer a Evita ya!
Así, mala romería, no con aire moral a misa.
Y, ¡oh, si es sólo Martín!, Ani tramó los seis hoy.
¡Isa, nada! ¡No bajará jabón Adán así!
¡Nada no! ¡Bájeme jabón Adán!
Eco da las seis allá si es sala doce.
¡Ay! Ahora la silla sacas allí, ¡Sal Aroha* ya!    *(más correcto es Aroa)
¡Ei! ¡Pásele notario y oirá toneles a pie!
Yo hacía sorpresa, a ti capacita a ser prosaica hoy.
Isa se aparea, ¡con amor romano caerá, pá, es así!
Ayo Robledo, toma la ruta natural, a moto, del boro ya.
Anima la euforia, Jairo fue a la mina.
Rea, con amor oirá Soledad el osario romano caer.
¡Ale calle! No como con ella, Cela.
O el capot allá topa, Cleo.
 
    Además quiero exponer varios cuadrados palíndromos de mi "cosecha":
 
RANOS   SEBAS   SANAS   LASAS   RASAR   SANEN   LASAS   SADAR
ABAJO   ASILE   AMOLA   ADULA   AJABA   ATAPE   ALOCA   AMADA
NADAN   SERES   NOMON   SUGUS   SALAS   NADAN   SOTOS   DATAD
OJABA   ELISA   ALOMA   ALUDA   ABAJA   EPATA   ACOLA   ADAMA
SONAR   SABES   SANAS   SASAL   RASAR   NENAS   SASAL   RADAS

(Nota: El Sadar de Pamplona es el estadio del C.A. Osasuna)

    En la ermita de Sant Andreu de la Barroca, Sant Aniol de Finestres (Girona) pueden observarse en su fachada principal estos curiosos cuadrados mágicos dedicados a Jesús y María. Tomando las letras centrales I y M, aparece 24 veces los nombres de IESUS y MARIA (siguiendo las diversas líneas quebradas con dirección a las esquinas). Una auténtica joya datada en el siglo XVII.

Aportaciones:

Desalada la sed.    (Jordi Guitart)
No lo soñará el oso, le arañó Solón.    (Jordi Guitart)

Ona da luz azulada, ¿no?    (Jordi Guitart)

Allí va, rama, dama, halo, sed.... asirnos a tí Lili, Lilita sonrisa de sol.

¡ah amada maravilla!  (Javier Aviña)

¡A la moda, dómala!  (Iván Herrera)

Sacude y educas   (Iván Herrera)

Mal si le das la fe falsa del Islam (Iván Herrera)

Las nemocón no comen sal   (Iván Herrera)

Salida a Dilas   (Iván Herrera)

O dabas ese amor a Adán o nada a Roma ese sábado    (Lic. Alfredo Moses)

Acá va la vaca  (John Claro)

Oír Aída a diario  (John Claro)

Se es o no se es  (John Claro)

¡no, tejon no: jetón! (John Claro)

En ágape gané (John Claro)

Allí ves la barra arrabal Sevilla (John Claro)

Las arcas no son sacra sal (John Claro)

¡Alevín: la luz azul al nivel A! (John Claro)

Aló, ola? (John Claro)

Oíd: o le adulas o saluda el odio (John Claro)

¡líderes a la calle, ella cala ser edil! (John Claro)

¿y ahorro hay? (John Claro)

¿le oyó él? (John Claro)

A de la Rúa Aura le da (John Claro)

Roma, anula la oda de hoy: yo he dado a la luna amor (John Claro)

¿Ya hay la sal? ¡Ya hay! (John Claro)

Omites a Ana, a Ana se timó (John Claro)

Dábale anal paz a Zaplana el abad    (Albert Bengoetxea)
Acaso sorbas sopas y sapos sabrosos acá   (Alfredo J. Ramos)
Salta sola la maga mala los Atlas   (Alfredo J. Ramos)
Sí, lavé una remera nueva, Lis   (Alfredo J. Ramos)
¡No, las lasañas al salón!   (Antonio del Camino)

Sanen, nenas    (Tomás Moreno)

Asirnos a la sonrisa    (Tomás Moreno)

Si rapas a Valentín, echo la sal. ¡Oh, cénit, Nela!: vas a París    (Tomás Moreno)
Lámina animal    (lalo gtz)
Te bazile elizabet    (lalo gtz)
Ata broca a corbata    (Bernardo Llaca)
Otros:
Anás usó tu auto, Susana.    (Julio Cortázar)
Átale, demoníaco Caín o me delata.    (Julio Cortázar)
No traces en ese cartón.
Anita la gorda lagartona no traga la droga la tina.
Oirás orar a Rosario.
Se van sus naves.
O rey o joyero.
A cavar a Caravaca.
Yo hago yoga hoy.
La mina de sal, la sed animal.
La sed animal acrece, me cerca la mina de sal.
 
En catalán:
Salta l'airós nen sorià l'atlas.
Cull arròs a la sorra Lluc.
Si va la tropa cívica, porta l'avís.
Ara col·locarà un coll nu a lloc o Coll a un lloc nu ara col·locarà.
Àtona, la gralla, allarga la nota.
Tort el pa talla rallat a ple trot.
Tapar un remer nu rapat.
Retort roda carta l'atracador troter.

Aportaciones:

Marit cornut un roc tira'm.    (Albert Bengoetxe)
Afer: a la Gala fa l’amor a la nit, a la  Tina, l’aroma l’afalaga, la refà     (Xesco)
-Sella- diu en Lluc. I l’Alí cull neu i dalles    
(Xesco)
Si vas per Olot, Tolo, reps avís.    
(Xesco)
Tira pla, moro malparit    (Albert Bengoetxea)
Seu, que mai hi ha meuques    (Albert Bengoetxea)
A mamon fòtil, li fot i no mama    (Albert Bengoetxea)
A mamà li puja, ajup i la mama    (Albert Bengoetxea)
Tura, llepa-li la pell a Rut (dedicat a la reina del radar, aparell palindrómic que serveix per multar)    (Albert Beng.)

 

En inglés:
Madam, I'm Adam.
 
Por ahora me despido, copiando a Willy de Winter, con un cordial.

¡Saionara, paranoias!

    Si deseáis enviarme vuestros palíndromos -preferentemente originales- podéis hacerlo aquí, todos serán recogidos en esta página junto al nombre de quién lo envía.
 

 
* Willy, desde esta página quiero enviarte mi afecto y mi reconocimiento y admiración. Ya ves que siguiendo tus pasos he hecho mis pinitos en el tema de los palíndromos.

 

(Volver al índice)

Autor: Blai Figueras Álvarez

E-mail: mentaludix@hotmail.com