Títol
del Taller :
|
Quídam,
estructuració de llenguatge
|
|||||||
Responsable/s:
|
Margarita
Fortuny Balcells
|
|||||||
e-mail:
|
mfortun4@pie.xtec.es
|
|||||||
Centre
de treball:
|
CEIP
Sant Ramon
|
Població:
|
El
Pla de Sta. Maria
|
|||||
Nivell
educatiu:
|
x
|
Internivells
|
|
Primària
|
|
Secundària
|
||
Àrea:
|
|
|||||||
Tipus
de NEE:
|
x
|
Deficients
Auditius
|
|
Deficients
Visuals
|
x
|
Deficients
Motòrics
|
||
|
x
|
Deficients
Psíquics
|
x
|
Educació
Compensatòria
|
||||
Tipus
informació:
|
x
|
Curricular
|
x
|
General
|
|
Tècnica
|
||
Fa
referència a:
|
|
Equipament
|
x
|
Programari
|
||||
Descripció:
|
|
|||||||
QUÍDAM,
ESTRUCTURACIÓ DE LLENGUATGE
En
la nostra tasca ordinària a les escoles ens trobem sovint amb mainada
que necessita recursos especials: infants amb dèficits sensorials
com hipoacúsia o sordesa; d'altres amb mancances de caire cognitiu;
o d'altres que, bé per la parla predominant en el seu entorn immediat
o per la seva incorporació tardana al nostre país, desconeixen
la nostra llengua. En ocasions
es poden resoldre les dificultats en l'adquisició del vocabulari
gràcies als diccionaris convencionals o bé a les adaptacions
que se'n fan. Però, en el tema dels verbs, això resulta complicat.
En
el cas concret dels alumnes d'incorporació tardana que provenen
de l'estranger, els/les mestres es troben amb una difícil tasca.
No hi ha un llenguatge oral comú i els diccionaris que s'aconsegueixen
són escrits en el seu idioma oficial, el qual desconeixen en la
majoria d'ocasions perquè parlen dialectes. Els dibuixos i la gestualització
són els primers recursos per a poder-se entendre.
La
intenció d'aquest treball és la d'oferir un recurs didàctic
i un instrument per a poder-se comunicar des del primer moment. S'ha afegit
també la corresponent traducció en les principals llengües
comunitàries: castellà, francès, italià, alemany
i anglès. Això té una doble funció ja que per
una banda dóna un referent més, útil per a la comprensió,
i per l'altra afavoreix l'aprenentatge de l'idioma estranger.
El
projecte QUÍDAM es composa de:
A.
Diccionari d'accions en imatges QUÍDAM, com a llibre de consulta
i de lectura.
B.
QUÍDAM, recursos didàctics: Fitxes i material de vocabulari
i estructuració de llenguatge.
C.
QUÍDAM ESTRUCTURACIÓ DE LLENGUATGE: Programa informàtic
per a treballar de manera autònoma amb l'ordinador.
A-
DICCIONARI D'ACCIONS EN IMATGES QUÍDAM
S'ha
estructurat en quatre parts:
1.
Presentació- Vocabulari
2.
Diccionari temàtic
3.
Diccionari alfabètic
4.
Índex alfabètic
|
CERCAR
BUSCAR
INDAGAR
INVESTIGAR |
![]() |
CERCAVA
CERCA
CERCARÀ
CERCANT
CERCAT |
![]() |
*
BUSCAR
*
CHERCHER
*
CERCARE
*
SUCHEN
*
TO LOOK FOR
|
B-
QUÍDAM, RECURSOS DIDÀCTICS.
Es
fan servir imatges com a eines per a composar. Aquest, és un llenguatge
universal que ens permet comunicar-nos des del primer moment. Cada imatge
representa una unitat d'informació i el seu conjunt ens expressa
unpensament. El material és
un recull de fitxes de treball, imatges d’elements i de frases, transparències,
daus, enganxines i retallables.
C-
QUÍDAM ESTRUCTURACIÓ DE LLENGUATGE: PROGRAMA INFORMÀTIC.
Per
tal de fer més rendible el nostre temps í afavorir l'atenció
individualitzada de l'alumnat, s'ha dissenyat un programa informàtic
que permet l'ús del Diccionari d'accions en imatges QUÍDAM
d'una manera autònoma.
El
programa permet tres activitats complementàries:
1.
Diccionari d'accions en imatges
2.
Visualitzador de frases.
3.
Estructuració de frases
Totes
les activitats tenen so, imatge i text que s'activen automàticament
per tal d'afavorir el feed-back immediat. El so també pot ser activat
a voluntat per tal de sentir la frase que es va composant. En totes les
activitats s'ha previst un apartat d'escriptura voluntari que es pot complimentar
per evocació, dictat o còpia i en permet fer la correcció.
Aquesta activitat és molt profitosa pels alumnes d'incorporació
tardana que desconeixen el nostre alfabet i pels que presenten dificultats
en lecto-escriptura o n'estan consolidant l'aprenentatge, ja que els permet
comparar auditivament allò que han escrit amb allò que calia
escriure. La possibilitat d'imprimir la pàgina permet ampliar el
treball a classe o a casa.
![]() |
1.
Diccionari de verbs en infinitiu amb sinònims, en el qual s'han
substituït les definicions per dibuixos. També inclou la conjugació
de l'Indicatiu en 3ª persona del passat, del present i del futur,
a més del present del Gerundi i el Participi. Uns petits pictogrames
permeten triar el temps o la traducció als diferents idiomes. També
es pot cercar l'acció partintd'altres
idiomes.
|
![]() |
2.
Visualitzador de l'estructuració de llenguatge amb elements concatenats
i imatge total resultant. Els elements TSVOL (Temps +Subjecte +Verb +O.
Directe + Lloc)de què es disposa són limitats, però
permeten veure una imatge global que correspon a la frase. Les imatges
resultants possibles estan recollides en un joc de cartes per a treballar
el procés invers a nivell oral o amb les fitxes del segon bloc.
|
![]() |
3.
Estructuració, que permet triar el tipus d'estructura base que es
vol treballar. Es poden fer frases amb tots els verbs del diccionari en
tots els temps verbals i amb tots els elements del vocabulari.Les
possibilitats són gairebé il·limitades, sobretot quan
es juga amb l'absurd. Tots els elements poden ser triats a partir dels
dibuixos que els representen. Els verbs també poden ser triats directament
escrivint-los.
|
![]() |
4.
Seqüències. Es poden triar fins a 3 verbs que representin
una seqüència, accions relacionades o bé independents.
Un cop imprès, s’obté una fitxa amb la qual es poden fer
frases en tots els temps verbals i ampliar-ho amb sinònims. Permet
seguir el treball a la classe o a casa.
|
Resum:
El
projecte QUÍDAM pren l'acció(verb) com unitat d'informació
fonamental en la comunicació. El contingut del missatge és
considerat com un conjunt d'unitats d'informació. Un continent-imatge
(llenguatge universal) que representi a cadascuna d'aquestes unitats, permet
entendre el contingut i integrar, més ràpidament, els continents
de llengua escrita i parlada. Pensat inicialment per als alumnes d'incorporació
tardana i per als qui presenten dificultats en l'estructuració de
llenguatge, pot resultar una eina útil en la rehabilitació
d'afàsies pel fet de presentar imatge-so-text de manera simultània
i automàtica, afavorint-ne el feed-back. També com a eina
alternativa de comunicació en discapacitats motòriques, ja
que permet escriure frases amb un simple clic. Els tres treballs que composen
el projecte, Diccionari, Fitxes i Programa informàtic, poden ser
emprats de manera independent, tot i ser complementaris.