literatura i mitjans de transport
transports terrestres
per carretera
corpus literari
obres d'autors estrangers
obres d'autors estrangers
 

arnaud, georges

Dades biogràfiques
 
Obra

El salari de la por

 

Fragments

El camió estava arrupit sobre les rodes, a punt de portar més lluny la seva càrrega maleïda. Sturmer mirà per darrera vegada la carretera lliure a l'altre costat, dret al davant seu, allí baix. Aspirà una llarga bocada d'aire, com si begués d'una ampolla, xuclà tot l'aire que pogué de la nit i amollà el peu esquerre. Les rodes de davant mossegaren la terra al començament del pendent, fent-li formar una gepa que travessaren tot seguit; i com
un mul rebec, apuntalat sobre les quatre potes, el K.B. començà a baixar cap al forat. El motor, a poc gas, l'aguantava. Res de tocar l'embragatge d'ací a l'altre cantó.
I just el que calia del fre.
-Déu de Déu... Ja hi som!
Amb el motor calat i les rodes bloquejades continuava rossolant; era un objecte abandonat, un objecte abandonat que patinava, relliscava, es posava de través. ..
Hi hagué un cop de demarré desesperat i el motor. embalat, desembregat a fons i amb l'accelerador pitjat fins a terra, engegà un udol grandiós, es posà de nou a temps i reprengué la tracció sobre la massa del camió en el moment precís que anava a immobilitzar-se. El volant, a les mans de Gerard, traçà dues mitges circumferències precipitades. Alhora, les rodes de davant mossegaren altra vegada la terra grassa. Tot tornà a lloc.
Davant, ninot desmanyotat sota els projectors blancs, Johnny xipollejava en el fang de nafta, cridava, aquissava el vehicle amb grans gestos dels braços en el buit. Gerard, sempre a la marxa més curta, donà el màxim de gas.
El motor udolà. Els pistons corrien com atletes, donaven cops de cap a la part alta dels cilindres, es feien nyagos i no tenien ni temps d'aturar-se per fregar-se'ls. Les bieles els encoratjaven amb llur xiuxiueig fluid. El conductor havia desfermat tota la pressa, tota la força que els enginyers havien tancat en l'acer. l aquest esforç, transformat pels engranatges de la caixa i els del pont, donà com a resultat una progressió irresistible, a tres quilòmetres per hora, enmig d 'un bassal negre i pudent, taca de nit líquida que xipollejava en remolins entorn dels botons de les rodes que ni tan sols esquitxava.
Johnny recula constantment davant els fars. En aquest malson de fang, poteja i ensopega com en un somni; com en un somni ensopega, ensopega i cau d'esquena. Però no es tracta pas d'un somni, puix que cridar no el desvetlla. El cap alçat per damunt del líquid que li recobreix totalment el cos ensorrat, crida, crida sense parar. El camió prossegueix l'avançament implacable cap a ell. Gerard ho ha vist tot, però no alça el peu per alentir; el que cal és passar .El pneumàtic de la dreta de davant toca el peu del romanès, s'hi enfila, el premsa en el fang que se solidifica dessota l'enorme pressió. Johnny forceja, crida, sent que la cama se li aixafa, udola com si es morís. Sturmer, amb els ulls clavats a la part alta del pendent que emprendrà dintre de poc, no para atenció a aquella carcassa desarticulada que trepitja amb les rodes, esclafada o negada, qui ho sap; de què serviria. Cal passar .Una darrera sotragada, alguna cosa que espetega, Johnny salta de costat i es retroba dempeus. Té la cama plena de sang, però no és pas trencada. Just el temps d'esvanir-se i heus-lo ací mortalment vexat.
L 'impuls que el camió havia agafat en el fons llis del cràter empenyé excessivament les rodes de davant a l'assalt del pendent. Però just al moment d'atacar el terra ferm, les de darrera van fer tres voltes folles al bassalot de petroli i el camió s'assegué sense sotracs.
A la banda oposada del remolí negre de l'incendi, que tapava una part de l'horitzó, sortia el sol.

Documents
 
Enllaços
 
LITERATURA I TRANSPORT TERRESTRE
corpus literari