|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| La literatura europea va néixer amb els poemes homèrics, que ens han immortalitzat herois com Aquil.les o Ulisses |
|
| Safo és la primera poetessa de la literatura occidental: la seva influència és notable |
Els
grecs van inventar gairebé tots els gèneres literaris
que nosaltres fem servir: la tragèdia i la comèdia, l'epopeia,
la novel.la i molts altres. En el curs dels seus dos mil anys de literatura
van elaborar innombrables temes, alguns tan lleugers com "beu a
la meva salut només amb els teus ulls", d'altres tan poderosos
com el viatge del valent a través dels Inferns. Després
van passar aquests temes als romans, que els desenvoluparen i hi afegiren
molt de propi.
Quan l'Imperi romà va caure, la civilització va patir
un enderrocament gairebé total. La literatura i les arts van
quedar proscrites i es van amagar a zones estranyes o sota la protecció
de l'Església. Pocs europeus sabien llegir durant l'Edat Oscura.
Menys encara sabien escriure llibres. Però els qui sabien llegir
i escriure, ho van fer amb l'ajut del llatí, llengua internacional,
barrejant materials cristians amb el pensament grec i romà.
A poc a poc sa'n van anar formant nous idiomes. El primer que va deixar
una extensa i madura literatura pròpia fou l'anglosaxó
o antic anglès. Després va arribar el francès;
a continuació l'italià i l'espanyol, i després
les altres llengües europees. Quan els autors començaven
a escriure en cadascú d'aquests nous vehicles. Narraven els fets
i cantaven allò que els seus compatriotes coneixien. Però
es tornaven cap a Roma i cap a Grècia a la recerca de relats
interessants i no tan coneguts, a la recerca d'idees noves i eficaces.
A mesura que aquestes llengües maduraven, es tornaven constantment
a grecs i romans demanant-los més educació i més
ajut. Van enriquir el seu vocabulari incorporant paraules gregues i
romanes, com encara fem avui: per exemple amb la paraula televisió.
Van copiar i adaptar els recursos estilístics grecoromans, fruit
madur de segles d'experiència. Van aprendre històries
i llegendes famoses, com l'assassinat de Cèsar o la maledicció
d'Èdip. Van comprendre les veritables capacitats de la poesia
dramàtica i van captar plenament el significat de la tragèdia
i de la comèdia. Els seus escriptors van esforçar-se per
reencarnar en sí mateixos els autors grecs i romans.
Aquest procés d'educació mitjançant la imitació
de la literatura grecoromana, emulant les seves conquestes i adpatant
els seus temes i models, s'ha perllongat des que es van formar les nostres
llengües modernes. La seva història traça una línia
contínua des de l'any 700 a. C. fins els nostres dies.

Adaptat i traduït
de Gilbert HIGHET: La tradición clásica I, pp.7-8.
México, FCE, 1986. |
|