> al museu >> www.aixala.com
L'arbre desvella sons i el vent escriu
ratlles de llum damunt la pell de l'aigua.
Tot és misteri i claredat extrema.

Torna Nadal i torna la pregunta.

¿Proclamarem la pau amb les paraules
mentre amb el gest afavorim la guerra?

Miquel Martí i Pol
El árbol desvela sonidos y el viento escribe
líneas de luz en la piel del agua.
Todo es misterio y extrema claridad.

Vuelve la Navidad y vuelve la pregunta.

¿Proclamaremos la paz con palabras
mientras con el gesto favorecemos la guerra?

Traducción libre
The tree unveils noises and the wind writes
light lines on the water skin.
Everything is a mistery and extreme clearness.

Christmas is back and the same question arises again.

Will we declare aloud the peace
while our actions will endeavour war?

Free translation
L'arbre dévoile des sons et le vent écrit
des lignes de lumière sur la peau de l'eau.
Tout est du mystère et de l'extrême clarté.

Noël revient et revient la question.

Est-ce qu'on va proclamer la paix avec des mots
pendant que nos gestes vont favoriser la guerre?

Traduction libre
De boom onthuldt geluiden en de wind schrijft
lichte strepen op de huid van het water.
Alles is extreme helderheid en mysterie.

Kerstmis is terug en terug is de vraag.

Zullen wij met woorden de vrede uitroepen
terwijl onze gebaar de oorlog steunt?

Vrije vertaling
дерево представляет звуки и ветер пишет
светлые полосы на коже воды.
Все тайны и крайней ясности.

Рождество снова и снова вопрос.

Провозглашена мира со словами
в то время как война за жест?

Вольный перевод