|  
        
        Maria Carme Repetto 
        va néixer fa 50 anys a Santa Fe (Argentina) i va arribar a Vic 
        el dia 12 de gener de 1978 (fa 25 anys) 
        Maria Carme Repetto was born 50 years ago 
        in Santa Fe (Argentina) she arrived at Vic in 1978. 
      Quins estudis va 
        realitzar? What did you study? 
        El magisteri a Argentina, el magisteri i una part de psicopedagogia a 
        Vic.  
        I studied 
        teaching in Argentina and Vic and some years about psychopedagogy. 
        Està casat/casada? Es va casar aquí o al seu país 
        d'origen? Are you married? Were your married 
        here a there? 
        Vaig casar-me a al meu país, em vaig separar i després em 
        vaig casar aquí, amb una persona de Vic. 
        I married 
        in my country , then I divorced and later I married again here with a 
        man from Vic. 
        Per què va marxar del seu país? Why 
        did you leave your country? 
        Vaig marxar per problemes polítics i econòmics. L'economia 
        començava a estar malament i pensava que un altre país podria 
        trobar millores.  
        I left 
        my country because there were economical and politic problems. I thought 
        that in another country I could find better situation. 
        Per què va escollir Catalunya i més en concret Taradell? 
        Why did your choose Catalunya and specially Taradell? 
         
        Perqué el meu home era de Vic. Because 
        my husband was from Vic. 
        Va venir sola? Did you come alone? 
        Vaig venir amb el meu home i la meva filla. I 
        came here with my husband and my daughter.  
        Al seu país en què treballava? 
        What did you work in your country? 
        Treballava 4 hores de mestra. I 
        worked 4 hours a day as a teacher. 
        Aquí treballa? En què? Do you 
        work here? What's? 
        Sí. En l'administració de l'Escola de Música de Taradell. 
         Yes. 
        I work in the administration of the Music School in Taradell 
      | 
      | 
  
   
    |  
        
        Li va costar molt trobar feina? Did you final 
        work easily? 
        Sí. Em va resultar bastant complicat trobar feina.Yes. 
        It was hard to find work 
        En arribar al nostre país va trobar una bona acollida? Did 
        Catalan people greet you well? 
        Sí i no. El que passa és que jo volia ser ben acceptada 
        i posava tot de la meva part. Yes 
        and no. I wanted to be accepted and I put everything on my part. 
        Parla el català? Li va costar molt aprendre la nostra llengua? 
        Do you speak Catalan? Did you find it hard to learn 
        Catalan?  
        El parlo més o menys. Tenia molt bona disposició, vaig fer 
        cursos però em va costar força. Encara tinc dificultats 
        amb les e obertes i les a que encara no les tinc assimilades del tot. 
        I speak it more or less. I had a good disposition, I did courses but it 
        was very hard. I still have a bit trouble. 
        Quines són les coses que més li van sorprendre del nostre 
        país? What things surprised you most 
        about our country? 
        Les muntanyes, perquè en el meu país no ni n'ha i la boira. 
        The 
        mountains because there aren't in my country and the fog. 
        Què és el que més li agrada de Catalunya? 
        What things do you like more about Catalunya? 
        Primer de tot haver tingut els nens (L'Omar i l'Anaïs). La cultura, 
        la tradició i tots els anys que hi ha d'història i el record 
        que tinc dels carrers de Vic el dia que vaig arribar. To 
        have been mother (Omar and Anaïs). The culture, the tradition and 
        all the history. 
          
      Hi ha alguna cosa 
        d'aquí que no li agradi gaire? Is there 
        anything you don't like about our country? 
        En principi m'agrada tot. Potser la boira, el clima i l'estiu curt. 
        I like everything. Maybe the weather, the fog and the short summers. 
        Troba a faltar alguna cosa del seu país? Do 
        you miss anything from your country? 
        Ara ja no trobo a faltar res. Però quan vaig arribar sí 
        que trobava a faltar moltes coses. Now 
        I don't miss anything, but at first I mist a lot of things. 
        Li queda família al seu país? Els va a veure gaire sovint? 
        Have you got family left in your country? Do you see them much? 
         
        Família ja no me'n queda. Només em queden amics. No hi vaig 
        gaire sovint, fins fa 4 anys no hi havia anat cap vegada. 
        I haven't got any family in Argentina. I've only got friends. Until four 
        years ago I did not go to see them. 
        Habitualment quina llengua parla? At the 
        moment what language do you speak? 
        Normalment en català. 
        Usually in Catalan 
         
      	Actualment se sent 
        estranger o considera que està integrat/da? At 
        the moment do you feel foreign? 
        Em sento totalment integrada.I 
        don't feel like foreigner. 
        Ja que estem a l'escola troba alguna diferència entre les nostres 
        escoles i les del seu país? Do you find 
        some difference between our schools and your schools? 
        Si hi ha molta diferència. Allà només es fan quatre 
        hores de classe cada dia. 
        es, 
        there are a lot of differences. In Argentina they only do 4 hours a day. 
        Podria explicar-nos alguna costum del seu país que pugui resultar 
        curiosa o molt diferent a les nostres? Can you 
        explain something original about your country? 
        El menjar típic d'Argentina és la carn de vedella a la brasa. 
        S'ha de pensar que com aquí s'aprofita tot del porc, allà 
        s'aprofita tot de la vedella: els intestins, el cervell (molleja). 
      The 
        tipical food is weal. 
        Tenen alguna dansa tradicional que sigui típica i representativa? 
        Have you got a traditional dance?  
        Sí, la samba, el malambo (els homes), la condición (les 
        famílies més riques), el tango ( la gent del port de Buenos 
        Aires). 
      	Yes. 
        The "samba", the "malambo" (only men), the "condición" 
        (rich families), the "tango" (dance from the Buenos Aires port) 
        Coneixent una mica els dos països on es podria dir que la gent 
        viu més bé? Which country do the people live better? 
        A Espanya, sens dubte. Spain, 
        of course. 
        Pensa que Catalunya és un bon lloc per viure i treballar? 
        Is Catalunya good place to live in and to work?  
        Sí, ja ho crec. Yes, 
        I Think so. 
        Quin dels nostres menjars li agrada més? What 
        food do you prefer of here? 
        Vedella amb bolets, botifarra, pastissos i croissants 
      Veal 
        with mushrooms, sausages, cakes, etc. 
        A casa seva mantenen algunes tradicions del seu país? Do 
        you keep any traditions of your countries at home? 
        No. No, 
        we don't 
        Pensa que a tots els forasters que arriben se'ls dóna el mateix 
        tracte? Do you think that they treat all foreigners 
        the same way? 
        No ho sé. Quan vaig arribar aquí vaig ser de les primeres 
        en arribar, fa 25 anys no n'hi havia gaires, però jo no sé 
        si ara m'acceptarien igual. 
        I don't 
        know. When I arrived, there were not many foreign people. I don't know 
        if now they will accept me the same way 
        En algun moment es penedeix d'haver vingut? Have 
        you ever left sorry for leaving your country? 
        Ara no, abans sí. Before 
        yes but now no. 
        Tornaria a viure al seu país? Would 
        you go and live in your country again? 
        Si, però em costaria. Yes, 
        but it would be hard. 
        Finalment, si hagués de triar entre aquí i el seu país 
        per quin es decidiria? Finally if you hat to 
        chose between here and you country which one would you choose? 
        Decidiria quedar-me aquí. I 
        choose to stay here. 
     |