|
|
Exemple 1. Anàlisi
d'un anunci gràfic 1
Producte
|
.......................................... |
Marca
|
.......................................... |
Què
veiem |
1. |
Elements de la imatge que
destaquen.
Enquadrament.
Tipus de plans.
Situació dels elements.
Colors que destaquen.
Persones i objectes que
hi apareixen.
|
2. |
El text.
Eslògan.
Text informatiu.
Situació del text.
Logotip.
|
Què
interpretem |
1. |
Quin significat es deriva
dels elements que s’observen en la imatge? |
2. |
Quina és la funció
del text?
Eslògan.
Text informatiu.
|
3. |
Quina relació hi
ha entre la imatge i el text? |
4. |
Quins recursos expressius
s’han emprat per persuadir el receptor? |
5. |
A quin públic
s’adreça l’anunci? |
En els elements de la imatge
cal observar en primer lloc l’enquadrament, dintre de la pàgina,
veure on està ubicat el producte objecte de l’anunci: a dalt, al
mig, a baix, a la dreta, a l’esquerra, quin lloc ha estat escollit per
atreure l’atenció de la persona que el mira.
Després, com està
enfocat: en pla general, pla de conjunt, pla sencer, pla americà,
pla mitjà, primer pla, pla de detall; i des de quina posició
s’ha fet la fotografia: frontal, lateral, en picat o en contrapicat. Quan
fan un anunci els publicistes tenen molta cura a l’hora d’escollir quin
pla utilitzaran perquè saben que tota la intenció comunicativa
en depèn, per exemple si es tracta de cridar l’atenció d’un
objecte s’utilitzaran més plans de detall.
Si el producte està
sol
o hi ha elements que l’envolten: paisatge, persones, d’altres objectes,
etc. Si aquests elements i el mateix producte són en blanc i
negre o en color. Cal tenir en compte que l’elecció del blanc
i negre o dels colors és molt important; per exemple, cadascun d’ells
té un significat determinat: el blanc és llum, claredat,
netedat; el vermell és força, vitalitat, dinamisme, perill,
prohibició, etc.
Aquesta observació
portarà l’alumne a fer una descripció en llengua estrangera
de tot el que ha vist, això li servirà d’entrenament per
començar a estudiar la segona part més important de l’anunci:
el
text.
En els anuncis gràfics
el text està format per totes les paraules i les frases que acompanyen
les imatges. La part més important és l’eslògan.
En general és una frase curta, impactant, fàcil de recordar
i de repetir, que resumeix en poques paraules el contingut, el missatge
que es vol fer arribar al públic per incitar-lo a comprar. Segons
els 31 eixos creatius clàssics pensats per captar l’atenció
del consumidor, els eslògans han de tenir un component de notícia,
narració, història, han de donar consells, ordres, oferir
elements evocadors, romàntics, poètics, humorístics,
eròtics, ecològics, utilitzar onomatopeies, jugar amb les
paraules.
En la composició d’un
eslògan o d’un text informatiu, molts autors han estudiat l’ús
dels recursos retòrics com ara hipèrboles, metàfores,
metonímies, sinècdoques, el·lipsis, personificacions,
cosificacions, etc. És freqüent trobar exemples d’aquestes
figures retòriques en els jocs que es fan amb el llenguatge i que
també utilitzen:
-
recursos fònics (juguen
amb els sons de les paraules): al·literacions, onomatopeies, paronomàsies;
-
recursos sintàctics (juguen
amb la col·locació, la freqüència de les paraules
dintre de la frase): asíndetons, modismes, tautologies, anàfores,
paral·lelismes, anadiplosis;
-
recursos semàntics (juguen
amb el significat de les paraules): hipèrboles, polisèmies,
perífrasis, paradoxes, sinestèsies, sinonímies, homonímies,
etc.
-
En resum, aquests jocs volen
trobar allò que va directament al receptor i que desvetlla el seus
sentiments i el seus desitjós de salut, bellesa, poder, èxit,
amor, aventura, felicitat, etc.
Si l’eslògan és
el crit d’atenció, el text informatiu té la funció
de completar la informació. Un cop el receptor s’ha detingut a observar
què li ofereixen, sovint busca saber-ne més, el text informatiu
amplia la descripció del producte, explica les seves característiques,
on es pot trobar, com s’ha d’utilitzar, etc. Dintre de la composició
general, el responsable del resultat final de l’anunci té molt en
compte on ubica aquest text perquè sigui capaç de retenir
l’atenció del lector sense cansar o distreure.
L’eslògan i el text
van acompanyats en general del logotip que pot ser un dibuix, un
anagrama o unes lletres que identifiquen la marca del producte, és
el símbol del producte.
La interpretació
del missatge de l’anunci està directament lligada a aquesta primera
observació objectiva. Fins aquí hem vist què ens volen
vendre i com, ara és el moment de començar a pensar què
ens volen dir, què ofereixen a canvi de comprar això o allò;
a qui ho diuen, s’ha d’esbrinar a quin públic va adreçat
l’anunci (homes, dones, nens, joves, adults, gent gran, etc.) i com ho
diuen.
L’eslògan i el text
informatiu ofereixen una excel·lent ocasió per analitzar
i per comparar diferents llengües, cultures i maneres de viure. D’aquesta
anàlisi i d’aquesta comparació s’hauria de treure la conclusió,
la resposta a la nostra pregunta original.
Cultures i llengües
diferents utilitzen els mateixos procediments per fer comprar un producte?
Els productes que s’ofereixen són els mateixos?
Proposem una sèrie
d’eslògans d’anuncis gràfics agafats a l’atzar en publicacions
(revistes, diaris, etc.) en francès, català, castellà
i anglès. Són anuncis de cotxes dels quals no donarem la
marca per raons obvies.
Francès
|
-
Il faudrait quand même
qu’un jour, on se décide à réparer ce pont! (jeep)
-
Pour que l’automobile soit toujours
un plaisir.
-
Idéale pour courir la
ville.
-
D’accord, cultivez votre physique.
Mais d’abord, préservez-le! Prenez soin de vous!
-
La... (nom de la voiture) a
plein de place cachée à l’intérieur.
|
Català
|
-
... (Nom del cotxe), perquè
tu busques alguna cosa més!
-
El nou ... (Nom del cotxe
), infinitament cotxe...
-
Silenci. Rodem
-
Pura màgia
-
En qualsevol condició,
no hi ha res tan fiable com un (Nom del cotxe)
|
Castellà:
|
-
Ayer le seducían otros
coches. Pero eso era ayer.
-
Volar sin alas
-
Puedes llevar a los niños
a ver a la abuela... Y a algunos parientes aún más lejanos.
|
Si en fem una primera anàlisi,
podrem constatar, per exemple, que els eslògans en català
ofereixen seguretat (“en qualsevol condició”), alguna cosa més
que no tenen els altres (“busques alguna cosa més”), tot el que
pot oferir un producte (“infinitament”). Els publicistes suggereixen, insinuen,
inciten a la compra amb promeses que barregen seguretat, confort i somni,
el que ens permetrà fer realitat tots els nostres desitjós.
Els que estan en francès
volen donar la idea de força, potència, seguretat (1r i 3r),
plaer (2n), diversió (3r), confort, seguretat (4rt), espai (5è).
Les frases estan organitzades al voltant dels verbs décider, plaire,
courir (amb un doble sentit, córrer i visitar amb freqüència),
préservez, prendre soin, avoir. Només el 4rt utilitza imperatius,
tots els altres no imposen, ni aconsellen; suggereixen, deixen lliure la
imaginació del receptor perquè interpreti el missatge a la
seva manera. En el fons, com en els eslògans en català, també
hi ha la idea que el cotxe facilita la vida de l’usuari perquè li
proporciona plaer i seguretat.
Pel que fa als eslògans
en castellà observem que el verbs que utilitzen són: seducir,
volar, llevar a ver (abuela, parientes lejanos). Ofereixen novetat, velocitat,
aventura, coses menys pràctiques que els altres. El cotxe serviria
en aquest cas per portar l’usuari lluny de la rutina diària, coincidint
només en aquest punt amb el quart eslògan en català.
Observant els anuncis anglesos
per poder fer l’anàlisi de l’eslògan, es fa evident un tret
nou: el que té més importància és el text informatiu.
Veiem-ne uns exemples:
1. |
Before you start rambling
… about the good old days, the Germans, furlined boots, how your pension’s
doing, sensible footwear, how people must be mad to live in London, retirement
homes, the Italians, keeping yourself warm, losing your spectacles, the
weather, the price of fish, the youth of today, the French, petfood, uneven
paving slabs, your lack of visitors, shoddy workmanship, saying “and I’ll
tell you another thing.” - and then you don’t, rambling, yesteryear and
the year before that, footballer’s wages, the Euro, new-fangled gadgets,
revolutionary lawnmowers, that racket they call music, cabbage water, pigeon
fancying, the veterans’ club, electric blankets, compost, early retirement,
your friend who moved to Florida last winter,... ... ... and how you never
took advantage of the fact that the RAVA Giant comes with a free “Boulder
Shock” mountain bike, safety helmet, bike rack and roo rails, extra large
17” alloy wheels, full body styling package, air conditioning, electric
sunroof, ABS and permanent 4WD from only 18,495, 3 year/60,000 mile warranty……… |
2. |
Life is too big for cars. You outgrew your stroller. You
outgrew your first bike. You outgrew your car. It happens. Life is too
big to fit in a car. That’s why we don’t make cars. We believe that big
lives need the big cargo space of an (nom cotxe). And if you outgrow 85
cubic feet of cargo space, well. Good luck. (nom cotxe). No cars. (nom
cotxe) Go farther. |
3. |
It’s for those with distinct tastes. Asphalt, for instance.
There are two sides to every (nom cotxe). It’s sleek and sophisticated
on the outside. But underneath, it’s a bit more wild, thanks to its 200-HP
V&. One is sure to suit your taste. (Nom cotxe). The side you show
the world is up to you. |
4. |
(Nom cotxe) vs. Steroids. Anabolic steroids build muscle
mass, which increases strength. This is like having a bigger engine in
a car. More horsepower for higher top speeds, but usually at the expense
of low speed accelaration. The Saab 9-5’s engine simply increases torque
(the pulling strength that gets mass moving) through turbocharging to deliver
better accelaration at low and medium speeds. In short, accelaration for
everyday driving situations. Rather than race tracks. |
Així com en els anuncis
francesos, catalans i castellans el text informatiu es limita quasi sempre
a descriure les característiques tècniques del vehicle, en
els anglesos constatem que no té res a veure amb les prestacions.
Si agafem el primer anunci, i fem una anàlisi lingüística,
ja veiem que en l’eslògan fan un joc de paraules, però no
només restringit a l’eslògan, sinó que va lligat amb
el text informatiu. Ramble vol dir anar d’un lloc a l’altre sense rumb
fix i això és el que permet en principi qualsevol cotxe.
Però ramble vol dir també escriure o parlar d’una manera
desordenada, i precisament això és el que fa aquest text,
i ho compleix tant en la forma com en el fons. El text de l’anunci està
posat d’una manera molt irregular als costats de la fotografia del cotxe
en qüestió i el fons ja veiem que va d’una cosa a l’altra.
El que també és interessant remarcar és que fins i
tot en un anunci, els anglesos utilitzen una tècnica narrativa molt
utilitzada en literatura: the stream of consciousness.
Si analitzem el segon anunci
que proposem, veiem que juga amb la paraula big, que també està
en relació amb text informatiu on utilitza paraules com outgrow,
too big, big lives.
Tampoc inciten (la mostra
que hem agafat no és gens exhaustiva, però vàlida
a tall d’exemple) a l’aventura, o a l’acció com veiem que fan els
anuncis dels altres països ja esmentats. Els anglesos destaquen més
la seguretat, el luxe i el confort.
Quines conclusions podem
treure d’aquests eslògans?
L’oferta és
molt amplia, tots ens obren la porta a l’aventura, al confort, a la seguretat,
al somni, a la màgia, al plaer... En el fons suggerint, aconsellant
o donant ordres, tots ens porten a fer la mateixa cosa - comprar- però
no tots ho fan de la mateixa manera ni pensant en les mateixes persones.
Potser som diferents en la forma, però no en el fons. Partint d’aquesta
primera conclusió podríem arribar a confirmar la nostra tesis
i, amb matisos, dir:
No som diferents dels
altres països, o no som completament diferents.
I no ho som perquè el
que busca i vol la publicitat és trobar el punt comú, l’esquerda
que ens fa semblants per on filtrarà el seu missatge.
Si l’alumne prefereix fer
el treball sobre la publicitat en el mitjà televisiu convindria
que tingues en compte alguns punts que diferencien la publicitat estàtica
de la premsa escrita i la publicitat dinàmica dels espots televisius:
... el medio
condiciona los mensajes. Como medios de expresión fundamentalmente
verbal que son, las revistas y los periódicos tienden a procesar
las informaciones de manera lineal o secuencial. Tienden a seguir una lógica
deductiva. La televisión, en cambio, como medio de expresión
audiovisual que es, tiende a procesar las informaciones de manera global
o en paralelo. Tiende a seguir una lógica experimental.
Ferrès,
1994
Es pot començar
a treballar amb la fitxa que proposem tot seguit, tenint en compte les
mateixes explicacions que hem donat per a l’anàlisi precedent.
Model
de fitxa proposat per Aurora Maquinay (1992)
|