L'esperit cavalleresc
Llegenda del bon comte de Barcelona
i l'emperadriu d'Alemanya
Després
d'explicar la mort de Pere
el Catòlic a la batalla Muret, que va suposar la pèrdua
dels territoris
occitans, Bernat Desclot justifica la pertanyença de
Provença -que Pere el Gran, el protagonista de la seva crònica,
no perdia l'esperança de recuperar- al comtal de Barcelona
a través d'una llegenda que conté tots els elements
de l'amor cortès, ique és un exemple paradigmàtic
del que era l'esperit cavalleresc.
|
|
|
La
llegenda |
Hi havia una vegada un rei d'Alemanya a qui, per les seves qualitats,
els prínceps del país van elegir emperador. Aquest
emperador es va casar amb una filla del rei de Bohèmia. |
|
A la cort hi havia també un
cavaller jove del qual es va enamorar l'emperadriu.
Dos nobles van anar a explicar a l'emperador que havien descobert que
l'emperadriu el deshonrava amb un cavaller de la cort. I aquell va parlar
a l'emperadriu d'aquesta manera:
-Dona -dix l'emperador-, de
ço que jo n'he ha fer son molt despagat;
e sapiats que si, d'aquí a un an e un dia, no havets trobats
cavallers qui d'aquesta cosa vos descolpen per batalla, vós
serets cremada davant tot lo poble.
I va tancar-la en una cambra ben
guardada.
La dona féu cercar cavallers
qui la desencolpassen per batalla, e no podia trobar qui per ella
se vogués combatre. E sí havia a molts cavallers grans
dons donats e gran honor feita, e en
aquella saó tots la desconegueren. Esdevenc-se que en la
cort de l'emperador hi havia un joglar, molt
avinent ho, e quan viu que l'emperadriu fo
en presó e no trobava cavaller qui la volgués desencolpar,
fo molt irat e eixi's
de la cort, e anà de terra en terra dient com l'emperadriu
d'Alemanya havien falsament reptada
d'aital cosa: tant que el joglar venc
en la noble ciutat de Barcelona, e anà-se'n al palau on lo
comte de Barcelona estava, e presentà's denant
lo comte, e estec
com a hom molt irat e despagat.
E el comte demana-li quin hom era.
-Sényer -dix ell, jo son joglar, e son de molt llonga terra
vengut per la gran anomanada que de vós he oïda llongs
temps.
-Amic -dix lo comte-, ben siats vós vengut, e prec-vos que
em digats per què estats consirós.
-Sényer -dix lo joglaret-, si vós sabiets la raó,
ja no us meravellaríets de mi com son consiurós ne felló.
-Amic -dix lo comte-, prec-vos que m'ho digats, e si jo us hi pusc
ajudar en res, jo ho faré volenters.
El joglar va explicar al comte l'acusació
feta a l'emperadriu i la manca de cavallers per defensar-la.
-Garda -dix lo comte- que sia
veritat així com tu dius.
-Certes -dix lo joglaret-, sényer, que vull perdre la
testa si així no és.
Oïdes aquestes paraules, el
comte, acompanyat d'un únic cavaller, va dirigir-se immediatament
cap a Alemanya per por de no ésser-hi a temps per al dia del
combat i va arribar a la ciutat de Colònia on era l'emperador
tres dies abans de la data assenyalada.
E el comte, quan hac reposat
un jorn, l'endemà anà parlar ab l'emperador, ell e son
companyó, mas no volc que null
hom sabés qui era ne qui no, e ell qui n'havia castigada
la companya. E quan fo denant l'emperador, saludà-lo, e l'emperador
acollí-lo molt gent,
per tal cor li semblà
hom honrat.
-Sényer -dix l'emperador-,
ben siats vós vengut. Certes, gran honor e gran amor li havés
feita [a l'emperadriu], e no us haviets ops
pus a tardar, que d'ací a dos jorns devia ésser cremada,
segons la costuma de l'Emperiu.
-Sényer -dix lo comte-,
digats a aquells cavallers qui l'han reptada, que s'aparellen e que
sien en lo jorn de la batalla, que gran pecat seria si, per llur parlar,
era aital dona cremada: ans costarà més a l'una part.
E prec-vos, sényer, que em
lleixets parlar ab l'emperadriu, que jo coneixeré bé
en les sues paraules si mer
mal en aquesta cosa: que, certes, si ella és colpable,
jo no em combatré ja per ella. E si jo conec que ella no mer
mal, jo em combatré ardidament per ella, nós dos per
altres dos cavallers qualsevullen de tota Alemanya.
-Sényer -dix l'emperador-,
bé em plau.
El comte va anar a veure l'emperadriu.
Quan l'emperadriu entès que ell era lo comte de Barcelona,
on ella havia oït molt parlar per la gran noblea qui en ell era,
fo molt alegre e pagada,
e conforta's molt en ell e més mans a plorar molt fortament.
-Sényer -dix ella-, jo
null temps no us podré gasardonar
aquesta amor ne aquesta honor ne aquest servii que vós m'havets
feit. Ben és ver que un cavaller havia en la cort de l'emperador
molt prous e agradable
en tots sos feits, e de gran llinyatge. E per la proea
que en ell era, certes jo amava 'l molt sens mal enteniment e
sens null altre fet que no hi ha haüt ne parlat. E dos cavallers
consellers de l'emperador, per enveja, han-me acusada ab l'emperador
e, per ço cor
ells són honrats hòmens e nobles cavallers, negun
cavaller no m'ha gosada escondir.
-Madona -dix lo comte-, certes
bé em plau ço que m'havets dit, e estats segurament
que, si a Déu plau, nós los farem penedir de la deslleialtat
que han dita. E prec-vos, madona, que tenga alcunes joies vostres
per tal que jo sia vostre cavaller.
-Sényer -dix ella-, tenits
aquest meu anell e tot quan vullats de mi.
-Madona -dix lo comte-, grans
mercès.
Arribat el dia de la batalla, abans
d'entrar en combat, el comte va descobrir que el cavaller que l'havia
acompanyat fins a Alemanya havia desaparegut. Així és
que, amb el vist-i-plau de l'emperador i dels dos reptadors, el comte
va decidir combatre ell, tot sol, els dos cavallers, l'un després
de l'altre: -Qual que sia mellor cavaller de nós e pus forts,
se combata primer, van decidir aquests.
Quan venc que els dos
cavallers foren e'l camp, lo cavaller alemany se moc primerament per
escometre lo comte, així con és costumat que cell qui
repta dou escometre primer aquell qui és reptat. E el comte
punyí dels esperons
son cavall e mès-se llança denant, e anà
ferir lo cavaller alemany de tal vertut que la llaça li passà
de l'altra part per mig lo cors e abaté'l mort a terra. E puis
pres lo cavall per les regnes e menà-lo a una part del camp,
e, ab les regnes mateixes, lligà-lo a les murades del camp;
e puis tornà sobre el cavaller, e viu que mort era de tot en
tot. E el comte dix a aquells qui gardaven lo camp que faessen venir
l'altre cavaller, que ab aquell havia
enantat ço que devia; e aquells dixeren-ho a l'emperador,
e l'emperador manà a aquell cavaller que entràs al camp,
que ell veïa que son companyó era mort e'l camp.
-Sényer -dix lo cavaller-,
no hi entraria qui em donava tot lo món; e fets
de mi ço que us plàcia, que més am estar
en vostra mercè e de madona la emperadriu que del cavaller
estrany, que molt és noble cavaller. Jo dic davant tota la
cort que çó que nós havem dit de madona l'emperadriu,
dixem per enveja e per mala volentat; e prec-vos, sényer, que
hajats mercè de mi.
Al cavaller van portar-lo davant
l'emperadriu qui estava en una casa de fust que hom li havia feita
denant lo camp, e aquí de prop havia bastit un gran foc, que
si el comte fos vençut, que fóra cremada, que va deixar
en mans de Déu el càstig que mereixia el cavaller.
Ab tant lo cavaller se partí
davant l'emperadriu e anà-se'n a son hostal. E l'emperador
fo molt alegre, e entrà e'l camp e dix al comte:
-Sényer -dix ell-, l'altre
cavaller no es vol combatre ab vós, e és vengut a l'emperadriu
clamar mercè, e ha dit que falsament e deslleial l'havien acusada;
e l'emperadriu ha-li perdonat francament per
ço cor Déus e vós li havets feita tanta d'honor.
L' emperador i l'emperadriu van emportar-se
el cavaller al seu palau i van tractar-lo amb els honors que es mereixia.
Aquella mateixa nit, sense dir res
a ningú, el comte va posar-se en camí, de retorn cap a
Catalunya.
L'endemà l'emperador va enviar
a buscar-lo i quan va sentir que havia marxat va enfurismar-se molt.
Igualment l'emperadriu, qui
per poc no eixí de son sen quan es va adonar que el comte
havia partit i que l'emperador desconeixia la identitat del seu defensor:
-Sényer -dix l'emperadriu-,
aquest cavaller que vós havets vist que ha feita batalla per
mi, és lo bon comte de Barcelona, de qui moltes vegades havets
oït parlar, de la gran noblea e del gran ardiment que en ell
és, e dels grans feits e de les grans conquestes que ha feites
sobre sarraïns.
-Com, dona? -dix l'emperador-,
¿És ver que aquest fos lo bon comte de Barcelona? Si
Déus m'ajut, null
temps la corona de l'emperi no pres tan gran honor com és
aquesta: que de tan llonga
terra sia vengut tan honrat comte per defensar tan gran deslleialtat,
la qual era gran dan e gran vergonya e de vós e de mi.
I va enviar l'emperadriu a Barcelona
a cercar-lo.
L'emperadriu va retornar a Alemanya
amb el comte. L'emperador, així que ho va saber:
Eixí-llur
a carrera, e amenà'ls-se'n a son palau e hac molt gran
goig de la venguda. E tota la gent faeren-ne ben huit jorns molt gran
festa e foren molt alegres, e l'emperador acollí gint
lo comte, al mills que
poc.
-Sényer -dix l'emperador-,
molt vos havem que grair del gran honrament que feit nos havets; e,
si Déus m'ajut, tots temps havia oïts parlar gran bé
de vós, mas encara n'hi ha més cent tants que hom no
podria dir. E és ops que jo us faça tal gasardó
que a mi sia honrat per donar e a vós de pendre. Jo he una
terra, qui marca assats
pres de vós, qui és nostra e de nostre Emperi; e
jo dón-la a vós e als vostres, e siats marquès
de Proença. E jo faç-vos-en bona carta jurada e fermada
de nós e dels prínceps d'Alemanya.
I així és com el comte
de Barcelona, després de rebre Provença i molts altres
rics presents:
venc en Proença e entrà
en possessió de la terra. E la gent de Proença hagren-ne
molt gran goig e faeren-li molt gran honor; e d'aquí avant
tengren-lo per senyor.
Despagat:
descontent, disgustat.
En aquella saó:
en aquella circumstància.
Molt avinent:
molt agradable.
Fo:
va ser.
E eixi's de la cort:
i va marxar de la cort.
Reptada:
acusada.
Venc:
va venir.
Denant:
davant.
Estec:
es va mostrar.
Fets de mi ço que us plàcia:
féu de mi el que volgueu.
Per ço cor:
ja que.
Qui per poc no eixí de son sen:
que de poc no es torna boja.
Null temps:
mai.
Llonga:
llunyana.
Eixí-llur a carrera:
va sortir a rebre'l corrents.
Gint:
gentil.
Al mills que poc:
el millor que va poder.
Qui marca assats pres de vós:
que és molt a prop de la vostra terra.
Hagren-ne:
van tenir.
Tengren-lo:
el van tenir.