Entrevista a
PROVIDENCIA PORCUNA


Guerra civil

Migració

Providencia Porcuna és una dona de 83 anys que va néixer a Valenzuela, Còrdova, el 1919. De jove, la seva família es va haver de refugiar durant la Guerra Civil en un poble dels voltants. Més endavant, buscant un futur millor pels seus fills, es va desplaçar a Catalunya, on va treballar de venedora.

L'entrevista va tenir lloc al menjador de casa seva. Al començar l'entrevista, Providencia no mostrava gaire interès en explicar les seves vivències, però al llarg de l'entrevista va anar agafant el fil de tot allò que explicava i tota sola ens anava responent les preguntes, sense necessitat que les hi formuléssim. Ha estat molt interessant poder fer aquesta entrevista perquè hem après moltes coses sobre l'època de la Guerra Civil.

 Entrevistadors: Tònia Ayguadé, Marina Agelet.

GUERRA CIVIL

Com era la situació política just abans que esclatés la guerra civil?
Mandaban los rojos. Los nacionales eran los fascistas y los rojos eran los comunistas, los socialistas y toda esa gente. De primera, se alzaron los fascistas, Franco, que ya mandaba un poco. Por eso empezó la guerra. 

En quin bàndol estava el poble?
Mi pueblo estaba con los nacionales, pero alguna gente estaba con los rojos.

Què va passar al poble quan va començar la guerra?
Cuando empezó la guerra vinieron los nacionales de Baena, a tomar el pueblo, . Entonces tuvimos que correr, porque decían que venían los moros metiéndose con las mozuelas, con las chicas. Pero mi padre no quería que corriéramos porque nosotros éramos seguidores de los nacionales. Pero mi madre insistió y él se tuvo que conformar. Y nos marchamos del pueblo dejando ahí los mulos, en la cuadra, puesto que nosotros pensábamos que en un par o tres de días íbamos a volver. Pero entonces mi hermano volvió a por ellos, porque sino se morirían. Así que, con la ayuda de la vecina, saltaron a la casa y abrieron la puerta para sacar las bestias, un saco de ropa y unos jamones que habia escondido en un pajar. Pensabamos que estaríamos tres dias y luego estuvimos tres años.

A on vau residir durant aquests tres anys?
Estuvimos en Torredelcampo, Jaén.

Abans que comencés la guerra civil, ja pensava que esclataria? o va ser una sorpresa que ningú sabia?
Había jaleo, pero...

Per què, al no haver televisió, com us assabentàveu de la situació?
Porque la gente hablaba... se organizaban mítines...

Quan vau estar refugiats a Torredelcampo, com us va anar?
Nosotros estuvimos muy mal.

Vau estar refugiats a algun "cortijo", o coneixíeu algun amic?
Estuvimos en un cortijo.

Però, era d'algun amic?
No, no. Era de una persona que nosotros conocimos. Había dos chicas, y cuando les dijimos que éramos refugiados, que veníamos de la guerra, una de ellas, nos comentó que su padre tenía un cortijo que no usaba. Así que nos dijo que podíamos ir allí. Pero antes, justo cuando llegamos, estuvimos en un molino donde estaba mi hermana. En una habitación de 3 x 3 dormimos por lo menos, 8 o 10 personas.

Quant de temps vau estar en aquell molí?
Allí estuvimos tres o cuatro días. Entonces esa mujer nos ofreció el cortijo y mi madre aceptó. Aquello no era una casa como esta, era una casa de piedra, muy sucia, en medio de un olivar. Pero nosotros la limpiamos, y allí nos metimos en una habitación, en una cama de palos. Estuvimos allí hasta que se acabó la guerra.

I allà, ningú us va molestar?
Allí no tuvimos ningún problema. Íbamos a buscar aceitunas, criamos un cochino e hicimos la matanza, y aunque también criamos unas gallinas, nos las robaron. Pero bueno, han pasado muchas cosas. Con todo lo malo, de lo más malo, lo mejor. Porque otras personas no tenían donde meterse, y nosotros a última hora pillamos ese sitio, y no estuvimos muy mal.

I aleshores, quan la guerra es va acabar, que van fer?

Pues cuando se acabó la guerra, que Franco era el amo. Como nosotros no habíamos hecho nada, ya que no éramos de los rojos, nos fuimos a nuestra casa.
Cuando volvimos, nos encontramos las puertas hechas pizcas y todo quemado. Y aunque todo estaba tan mal, la casa aún se aguantaba en pie, porque la parte rica, que se había quedado allí en el pueblo, nos la habían guardado. Así que, mientras arreglaban la casa, nos metimos en casa de mi hermana, que era muy grande. Y cuando acabaron de arreglarla, nos fuimos a nuestra casa, y allí ya hicimos nuestra vida normal.

MIGRACIÓ

Per què vau venir a Barcelona?

Porque yo quería que mis hijos fueran más de lo que ya eran allí, y que estudiaran y fueran lo que son, y por eso me vine, porque yo no tenía fatiga. Mis hijos han estado bien, yo trabajaba y su padre también.

Pensàveu que a Catalunya tindríeu més oportunitats?
Claro, por eso nos vinimos, porque antes se vino mi hermana y mi hermano, que nos contaron todo lo que vieron. Yo me vine porque mi hijo Alfonso era muy amigo del primo Gabriel, que también se vino. Y como aquí había tanto negocio de metalurgia, y el primo Gabriel estaba en ese oficio, pues se vino con mi hermana Benita y después de él, nosotros.

Durant el viatge us vau trobar a molta gent que venia cap a Catalunya?
Si, mucha gente, que venía en tren desde muchos sitios de Andalucía.

Què vau fer quan vau arribar a Barcelona?
Cuando nos vinimos aquí a Barcelona, vendimos todo lo que teníamos, porque yo era vendedora, y mi marido iba por los cortijos, traía huevos y cosas, de todo.Y vendíamos los huevos y todo lo que él nos traía.

Llavors, en arribar, ja teníeu pis per viure?
Si, le dimos dinero al primo Gabriel para que nos comprara el piso. Así que cuando llegamos ya lo teníamos todo apunto.

Van trobar feina fàcilment?
Bueno, aquí había trabajo para todo el mundo. Había muchos aprendices.

Van trobar molta diferència, culturalment parlant, entre la gent de Valenzuela i la gent de Catalunya?
No, porque allí había lo que hay ahora. Había gente de todos los sitios. No había diferencia.

Coneix algú que s'exilies durant la guerra?
Mucha gente. Pero yo no los conocía. Se iban a Francia...