Dànae a l’edat mitjana: Alfons Xè el Savi

 

 

A l’edat mitjana l’episodi de Dànae i de la pluja d’or va ser interpretat com el símbol de la castedat i com una prefiguració de l’Anunciació: la divinitat, amb el seu poder, aconseguia unir-se amb una dona verge, i d’aquesta unió en naix Perseu, un heroi benefactor de la humanitat.

Tanmateix, al segle XIII Alfons Xè el Savi recull una interpretació menys al·legòrica de l’episodi, i sempre sota el punt de vista del cristianisme. Llegeix-la amb atenció i respon el qüestionari que et proposem:

El text clàssic
Dànae i la pluja d'or: Visita el quadre!
Perseu, el fill de Dànae
Prepara una exposició!
Vols llegir més?
 
...Esta razon deste grano doro en que se torna el rey Juppiter departen nuestros sabios desta guissa: dizen que esto no fue al si non que Juppiter era entonces rey mançebo e que avie grant saber, e con el saber muy grant poder, e con tod esto voluntat de provar las cosas, e que estos bienes non son, si non son dones dados de Dios. Et fallamos assaz por escriptos de sabios que qui estas tres cosas a –poder, saber e querer-, vençer puede e acabar toda cosa que quisiere. Et Iuppiter, aviendo todas estas tres cosas, quiso veer si podrie ninguno guardar mugier, ella non queriendo; et como era sabio de provar la voluntat de las mugieres, si quier porque aprendiere eel que muchas deelas siempre fazien lo que les deffendien e que de mas en fecho de amor, et quiso veer otrossi si podrie vencer a los que guardavan a donna Danae, dando les eel algo (...)

(...)Diz maestre Johan el inglés esta palabra sobresta razon de Júpiter: que diz que se torno oro porque dio mucho oro, ca envio dones e abtezas a aquellos e a aquellas que avien en guarda a Danae; et tantas dones les dio que todos les vencio e los pano de la su part pora seer ellos mismos sus mensaieros contra ella, e fazer cuanto pudiessen por ell (...), pero que el padre tenie las llaves de la torre, e ellos sopieron buscar carrera poro entrasse Juppiter. E dizen que entro por una canal, poro se vierten las aguas de las lluvias que es cogien de los teiados daquella torre e de los palazios que avie alli dentro. Et estos departimientos que los nuestros sabios latinos fazen sobre estas razones de los gentiles, no es al si non dezir estos paladino lo que aquellos dixieron encubierto.

 
Full del manuscrit de la General Estoria que es conserva a la Biblioteca de l'Escorial, i que data del s. XIII.
 

ALFONSO X EL SABIO, General Estoria, Comentarios al libro de los Jueces, CLVII
CSIC. Instituto Miguel de Cervantes. Madrid, 1957.

 
Has entès el text?