Google a XTEC
  

Principal Mapa

Pericles

 

[Fonts
[Argument]  
[Escenaris]  

  [ romanços ]

 

Títol original:    Pericles, Prince of Tyre

 

Cronologia de Pèricles

Al 1608 , Pèricles va ser registrat en el Stationers' Register però no es va publicar en quart fins1609 en un text molt pobre i ple d'errors que sembla haver-se escrit de memòria i sense consultar cap manuscrit. L'obra va tenir molt èxit i va ser editada en diverses edicions subseqüents de quarts. Hemingues i Condell no van incloure Pèricles en l'edició del Primer Foli del 1623 pel que se suposa, a part d'altres evidències estructurals,  que Pèricles no va ser escrit en la seva totalitat per Shakespeare. Pèricles apareix per primera vegada en el Tercer Foli de 1663 

George Wilkins va publicar al  1607  una novel·la anomenada Les doloroses aventures de Pèricles Príncep de Tir d'idèntic argument. Gran part de la crítica shakespeareana creu que Wilkisns és coautor de Pèricles.

 

Fonts de Pèricles

La font més remota de Pèricles es troba en la història clàssica grega de Apoloni de Tir però  Shakespeare va utilitzar la versió en llatí de John Gower, escriptor anglès del S XIV que recontà la història de Apoloni de Tir en el llibre VIII del seu Confessio amantis. El nom de " Pèricles"  està inspirat en "Pyrocles" de la Arcadia de Philip Sidney

Traduccions al català de Pèricles

1945 Traducció de Josep Maria de Sagarra

1985 Traducció de Salvador Oliva

 

Argument de Pèricles

L'esperit de Gower presenta l'obra i ens mostra al rei de Antioquia que exigeix que qualsevol pretenent de la seva filla degui resoldre un enigma i, si no, perdre la vida. Pèricles aconsegueix desxifrar l'enigma en el qual es confessa el incest entre Antíoc i la princesa. Evitant la ira del Rei, Pèricles fuig i deixa el govern de Tir al seu fidel Helicà. Pèricles es dirigeix cap a Tars amb aliments per a pal·liar la fam que sofreix el país, però li arriben notícies que Antíoco ha descobert el seu parador. Novament en el mar, els navilis de Pèricles sofreixen un naufragi i l'heroi arriba a les costes de Pentàpolis desproveït de qualsevol riquesa. Allí participa en els torneigs celebrats en honor de Taïsa, filla del Rei Simònides i després de vèncer-los es casa amb la princesa. Assabentat de la mort de Antioc, Pèricles decideix tornar a Tir. Durant el viatge, Taisa dóna a llum i, donada per morta, és llançada al mar en un taüt. La caixa arriba A Efes on el savi Cerimón la recull i percep que Taïsa no ha perdut la vida, recuperada de la seva malaltia, Taïsa entra en el temple de Diana com sacerdotessa. Mentrestant, Pèricles ha posat el nom de Marina a la nena nascuda al mar i l'ha duta a Tars per a ser cuitada per Dionisia, esposa del governador Cleonte. Marina creix en anys, talent i bellesa  i Dionisia, gelosa que Marina sobrepassi els encants de la seva pròpia filla, vol acabar amb la vida de Marina. Però Marina no mor, sinó que és venuda a un bordell on aconsegueix preservar la virginitat gràcies a la seva extraordinària virtut i a la seva gran habilitat com brodadora i cantora. Quan Pèricles acudeix a Tars a la recerca de la seva filla i s'assabenta de la mort d'aquesta, cau en una profunda depressió, per a alleujar-li li duen davant la dolç Marina el cant de la qual té fama d'alleujar tots els mals i en la conversa descobreixen que són pare i filla. A Pèricles se li apareix aleshores la deessa Diana que li indica que acudeixi al seu temple d'Efes, allí es reuneix amb Dionisia, l'esposa que creia morta i l'obra té un final feliç amb discurs moralitzador per part de Gower com colofó.

 

Escenaris de Pèricles

1     Pròleg 
1,1: Antioquía. Estada del palau
1,2: Tir. Estada del palau
1,3: Tir. Antecambra del palau
1,4: Tars. Estada a casa del Governador

2,1: Pentápolis,  la costa
2,2: Mateix lloc,  un camí
2,3: Mateix lloc. Sala de banquet
2,4: Tir. Casa del Governador

2,5: Pentápolis, Sala del palau
3,2: Efes. Sala a casa de Cerimón
3,3: Tars,Sala a casa de Cleón
3,4: Efes. Sala a casa de Cerimón

4,1: Tars. Costa
4,2: Mitilene,Sala en un bordell
4,3: Tars. Sala a casa de Cleón
4,5: Mitilene. Carrer davant del  bordell
4,6: Mateix lloc. Sala d'un bordell

5,1: A bord del vaixell de Pèricles
5,3: Temple de Diana en Éfes

 

Estructura i forma de Pèricles

Estructuralment, l'obra es divideix en dues parts: les primeres 9 escenes i les finals 13. Les dues divisions tenen un clímax quan Pèricles és víctima de la mala fortuna i un desenllaç afortunat. En aquest duplicat s'ha vist un reflex de la doble autoria de l'obra.

El gros del text està  en pentàmetres iàmbics de vers blanc. Les introduccions de Gower i l'oracle de Diana són apariats octosil.làbics. El llenguatge és arcaïtzant a imitació del S XIV.

 

Anàlisi  de Pèricles

Pèricles té  més de rondalla que d'obra dramàtica. Està presentat per Gower que té el paper de cor i introdueix els fets de forma episòdica  sense que s'entrellacin en forma de subarguments com a d'altres obres de Shakespeare. 

El personatge de Pèricles ha pres del Ulisses homèric el periple marítim i del bíblic Job, la paciència que al final és recompensada pels déus, però Pèricles no és un heroi, els seus únics assoliments consisteixen en encertar un enigma i dur aliment a un poble necessitat. 

El tema de Pèricles està en la virtut recompensada. Marina és el màxim exponent d'heroïna  que lluita amb tots el seu mitjans per a mantenir la seva castedat, com a contrapunt, Pèricles és l'en l'única obra de Shakespeare on s'introdueixen directament temes tan escabrosos com l'incest i la prostitució. El refugi de l'esposa en el convent és un motiu recurrent en Shakespeare que ja veiem en obres tan primerenques com  La Comèdia dels Errors. Al final de l'obra, Gower enalteix  les figures de Helica per la   seva leataldat  i  la de Cerimón que posa el seu "art" al servei de la curació. Es tracta d'uns valors cristians col·locats en un món pagà.

Pèricles es pot interpretar com un prototip de les dues obres posteriors, Conte d'Hivern i La Tempestat. El tema de la pèrdua i recuperació de la filla és un dels fils narratius de l'obra, la diferència entre Pèricles i el Conte d'Hivern és que Pèricles perd  Marina per accident, mentre que Leontes és culpable de la   pèrdua de Perdita. La figura de Cerimón, igual que la d' Oberó a Somni d'una nit d'Estiu són clars precedents de Pròsper,  el magistral protagonista de La Tempesta. La principal imaginaria dramàtica està al mar, les tempestes i els naufragis i en el llenguatge arcaïtzant amb el qual Gower va contant els canvis escènics mentre els personatges passegen silenciosos per l'escenari.

Bibliografia 

Edicions amb notes

Shakespeare, William. Pèricles  ; pròleg, traducció i notes de Salvador Oliva 
Barcelona : TV3. Televisió de Catalunya [et al.], 1992 

Shakespeare, William. THE COMPLETE WORKS Editor Gary Taylor Oxford University Press, Oxford, 1989

Estudis monogràfics

Bloom, Harold, and Mirjana Kalezic, eds. Shakespeare''s Romances.  Philadelphia: Chelsea House, 2000.
 
Cahn, Victor L. Shakespeare the Playwright: A Companion to the Complete Tragedies, Histories, Comedies, and Romances. Westport, CT: Praeger, 1996.
 
Pettet, E. C. Shakespeare and the Romance Tradition. 1st ed. London: Staples Press, 1949.
 
Smith, Hallett. Shakespeare's Romances: A Study of Some Ways of the Imagination. San Marino, CA: Huntington Library, 1972.

 

   
free hit counter  

 Susanna Alonso-Cuevillas Sayrol  2004  Correspondència amb ls professora

Generalitat de Catalunya. Departament d'Ensenyament 

Xarxa telemàtica educativa de Catalunya