Júpiter i Sèmele, segons Ovidi

 

 
A les Metamorfosis d'Ovidi es recrea d'una manera més frívola la venjança de Juno sobre Sèmele. Assabentada d'aquesta nova infidelitat de Júpiter amb la princesa tebana, la dea reacciona airadament. Llegeix el fragment d'Ovidi que ho explica i elabora les activitats següents:
El text clàssic
Zeus i Sèmele a la pintura
Dionís, el nascut dos cops
Vols llegir més? Les Bacants d'Eurípides
Vols llegir més? Dionís i els pirates
Prepara una exposició!
 

 

Va desfermar la llengua cercant una discussió: “Què he aconseguit amb discussions un i altre cop?”, va dir finalment. “He d’atacar-la a ella; l’he de perdre, si és que tinc dret a ser anomenada la poderosa Juno, si sóc digna de dur a la mà dreta un ceptre de pedres precioses, si sóc la reina, i la germana i l’esposa de Júpiter, –almenys la germana segur que ho sóc!. A mi em sembla que ella ja va quedar contenta amb l’aventura i que l’insult al meu llit va ser cosa d’un moment. Però ha quedat embarassada! Només faltava això! La seva panxa grossa fa ben evident la falta i pretén ser mare només gràcies a Júpiter, cosa que amb prou feines he aconseguit jo; a tals extrems arriba la confiança en la seva bellesa. Ja m’encarregaré jo que sigui la seva perdició. O jo no sóc filla de Saturn o el seu Júpiter la llançarà de cap a les aigües de l’Estix”.

Després d’haver parlat així, s’aixeca del seu tron i es dirigeix, coberta per un núvol de color safrà a casa de Sèmele; abans de dissipar el núvol va disfressar-se de vella, va omplir-se les temples de cabells blancs, va solcar el seu rostre d’arrugues i va posar-se a caminar amb els membres corbats i el pas tremolós; va començar a parlar també amb veu de vella, precisament la mateixa de Bèroe d’Epidaure, la dida de Sèmele. Començaren a xerrar i, quan després d’una llarga estona de conversa, van mencionar el nom de Júpiter, va sospirar i va dir: “ja m’agradaria que fos Júpiter, però tot això em fa por; molts homes han fet veure que eren déus per ficar-se en el llit de dones castes. Que sigui Júpiter no és suficient; si ho és de veritat, que doni prova del seu amor; demana-li que t’abraci amb la mateixa aparença i revestit de la mateixa grandesa que té quan el rep la gran Juno, que abans de visitar-te s’abilli amb tots els seus atributs”.

GIULIO ROMANO, El naixement de Bacus (1530). Museu Jean Paul Getty. Los Angeles
 

Amb aquestes paraules havia instruït Juno la ignorant filla de Cadme, i ella va demanar un do a Júpiter sense dir-li de què es tractava. El déu li respongué: “Tria, res no et serà refusat. Perquè n’estiguis més segura, prenc per testimoni el riu de l’Estix, el déu que temen els altres déus”. Contenta del que serà la seva ruïna, massa poderosa, i a punt de ser destruïda per la complaença del seu amant, Sèmele va dir: “Amb la mateixa aparença que tens quan t’abraça la filla de Saturn i us uniu amb els lligams de Venus, així vull que et presentis a mi”. El déu va voler tapar-li la boca mentre parlava, però la seva veu ja s’havia escampat ràpidament per l’aire. Va gemegar; ella no podia ja fer-se enrere del seu desig, ni ell del seu jurament.

Aleshores, ple de tristesa, va pujar dalt del cel, amb un gest va aplegar els núvols, que van seguir-lo, i hi va afegir pluja, llampecs, barrejats amb vent, trons i, inevitablement, el llamp. Tanmateix, fa el que pot per treure’s forces i no pren el foc que havia utilitzat per atraure Tifoeu, el gegant de cent braços; hi havia massa violència. Hi ha un altre llamp més lleuger, que les mans dels ciclops van dotar de menys virulència i foc, i també de menys còlera; els déus l’anomenen l’arma de segona. Pren aquesta i entra a la casa d’Agènor. El seu cos mortal no va poder suportar aquell cataclisme celestial i va cremar-se a causa del do del seu espòs. L’infant en gestació és arrabassat del ventre de la mare i, fràgil com era, cosit a la cuixa del pare – si és que això es pot creure- fins a completar el temps de l’embaràs. Ino, germana de la seva mare, va tenir cura d’ell d’amagat en els primers moments, després va ser lliurat a les nimfes de Nisa, perquè l’ocultessin a les seves coves i l’alletessin.

P.P. RUBENS, Júpiter i Sèmele (s.XVII). Musées Royaux des Beaux Arts de Belgique. Brusel·les. Pots localitzar l'obra d'art al cercador que ofereix el museu.

OVIDI, Metamorfosis, III, 259-309?
Traducció de Ferran Aguilera

Per al text en llatí, visita la pàgina que t'ofereix la Universitat de Wisconsin.

 
   

Activitat

Aquest fragment d'Ovidi treballa amb detall la psicologia de Juno, una esposa gelosa de les aventures del seu marit, que decideix venjar-se de la nova amant de Júpiter:

  • Quina venjança es proposa la dea?
  • Quina aparença pren Juno per executar la seva venjança?
  • Què proposa Juno a Sèmele? Per què diu que ha de malfiar-se del seu amant?
  • Localitza les frases del text on la dea...
    • ...expressa la inutilitat de les discussions amb Júpiter sobre les seves infidelitats;
    • ...parla amb ironia de la seva doble condició de germana i d'esposa;
    • ...afirma que no li sap tan greu l’engany del marit com que la nova amant hagi quedat prenyada;

Sobre el paper de Júpiter en l'episodi:

  • ¿Per què el déu es veu obligat a complir la promesa de mostrar-se en tota la seva majestat, malgrat que això pot acabar amb la vida de Sèmele?
  • Quines precaucions pren Júpiter per fer menys violenta la mort de la princesa tebana?