| 
		 Index 
		 
		
		Resum del "Discurs del Mètode". Versió Jota'O 
		 
		René Descartes. El Discurs del 
		mètode. 
		Prefaci 
		Primera Part 
		Segona Part 
		Tercera Part 
		Quarta Part 
		Cinquena Part 
		Sisena Part 
		 
		Notes a peu de pàgina 
		
		Prefaci 
		Notes primera part. 
		Notes segona part. 
		Notes tercera part. 
		Notes quarta part. 
		Notes cinquena part. 
		Notes sisena part. 
		  
		
		RESUM DEL “DISCURS DEL 
		MÈTODE” DE DESCARTES. Versió Jota’O 
		 
		El “Discurs” és una obra breu. El mot “Discurs” té un significat de dir: 
		“Ep! Atenció al mètode”, o “Avís sobre el mètode”. És, en part, una mena 
		d’autobiografia personal i intel•lectual on explica com va arribar a 
		aquestes conclusions. Consta d’una Introducció o Prefaci i sis parts. Ja 
		en el Prefaci el mateix Descartes ens avisa dels temes que tractarà: 
		1. Consideracions sobre les ciències. 
		2. Les principals regles del mètode. 
		3. Algunes regles de moral que se’n deriven d’aquest mètode. 
		4. Proves de l’existència de Déu i de l’ànima humana (fonaments de la 
		seva metafísica) 
		5. Investigacions de física i medicina: lliçons d’anatomia i fisiologia 
		(cor, diferència entre l’ànima humana i animal) 
		6. Requeriments per avançar més en la investigació de la naturalesa. 
		 
		Per a les proves de selectivitat –PAU- entren dels capítols I al IV. 
		 
		Primera part. Explica com va arribar al seu mètode. 
		- Parla de la Raó (o el bon sentit: que serveix per discernir allò 
		vertader d’allò fals). Tothom posseeix aquesta capacitat. Només hi ha 
		una diferència: hi ha qui segueix un bon camí (mètode) i hi ha qui no. 
		- Descartes ens diu que ha tingut la sort (of course!) de triar un bon 
		mètode: Aquest mètode serà el mitjà per augmentar gradualment el 
		coneixement i enlairar-lo al punt més alt. I, per tant, vol donar a 
		conèixer aquest camí. Així que explica com hi ha arribat. 
		- Descartes se n’adona (com tants estudiants de batxillerat d’ara) que 
		els estudis que va cursar no li han servit de molt tot i haver estudiat 
		en els centres de més anomenada. Fa un balanç i, certament es mostra 
		decebut: 
		o Aspectes que li van agradar: Alguns, més aviat pocs. 
		o Aspectes que creu que són “inútils”: 
		   
		 La forma d’estudiar tan acadèmica, que estudia molt el passat però que 
		no serveix per conèixer l’actualitat. (molts aspectes d’història, 
		teologia, filosofia,...) 
		   
		 El poc profit que se li ha tret de les matemàtiques, una disciplina 
		que es caracteritza per la seva exactitud. Descartes es pregunta pel 
		perquè d’aquesta exactitud. 
		- Davant del panorama tan poc atractiu dels estudis, ens explica 
		Descartes que va decidir buscar i investigar en altres llocs: 
		o En primer lloc, en el llibre del món (viatges): on va aprendre dels 
		costums; a no creure’s res si no ho veia, perquè des de fora estant hi 
		ha costums que semblen extravagants) 
		o En segon lloc, “en mi mateix” (“no tenia abuela el neng”. Perdó 
		René!) 
		 
		Segona part. Ens explica que quan estava aquarterat a Alemanya, durant 
		l’hivern i tenia molt de temps lliure, estava “entretingut amb els seus 
		pensaments”, i fent cabòries i més cabòries va arribar a una sèrie de 
		conclusions: 
		o 1. Se n’adona que tots els coneixements humans (des de l’urbanisme, 
		passant per l’arquitectura, les lleis, etc.) estan guiats pels mateixos 
		principis o criteris (és a dir, que tendeixen a un mateix fi. Com si 
		totes les ciències estiguessin unificades. 
		o 2. Es tracta, doncs, de donar a la dispersió de coneixements un 
		fonament comú. 
		- Amb aquesta reflexió, Descartes critica aquestes suposades innovacions 
		constants, que semblen descobrir àrees noves del saber, quan en realitat 
		el que fan són simples retocs. Són sabers superflus (Una mica com 
		aquests medicaments amb que les multinacionals farmacèutiques inunden el 
		mercat, amb un color o sabor nou, presentació nova, però que no aporten 
		ni guareixen més que els medicaments anomenats genèrics. Però, és clar, 
		ho fan per guanyar calers!!) 
		- Per tant, Descartes pren una decisió: desfer-se de totes les opinions 
		abans rebudes en plena “creença” (Recordem que en filosofia “opinió” o 
		“creença” té un sentit pejoratiu), 
		o Fa un advertiment, però: Cal distingir entre dos tipus de persones: 
		 A) aquells que acostumen a precipitar-se i no tenen paciència en 
		ordenar els seus pensaments. 
		 B) Aquells que tenen poca autoestima i mai no estan segurs d’ells 
		mateixos tot i haver fet bones reflexions. Mai no s’atreveixen a 
		innovar. Val a dir que Descartes es declara ser, més aviat d’aquesta 
		segona classe.  
		Tot i així, Descartes intenta, amb molta cautela, donar un pas endavant 
		i aprofitar el que ell considera els àmbits del saber més segurs i 
		eficaços que s’han donat al llarg de la història: 
		 La lògica. 
		 L’anàlisi geomètrica. 
		 L’àlgebra 
		En aquestes tres branques també hi havia elements molt aprofitables i 
		aspectes molt superflus i de “relleno”. 
		 
		- I vet aquí que Descartes es decideix a posar-hi ordre. Posa com 
		exemple un Estat: Si en un Estat hi ha moltes lleis, els ciutadans mai 
		no saben ben bé allò que és correcte i allò que no és permès. El millor 
		és que un Estat sigui governat per unes poques lleis o “reglaments”, i 
		ben clares per a tothom. I així comença l’enumeració de les poques 
		regles, però imprescindibles per assolir un saber cert: 
		o 
		EVIDÈNCIA: Cal vacunar-se contra la precipitació i la prevenció (no 
		ser cagadubtes) excessiva. A Això ho anomena evidència. Si tenim prou 
		dades, de “primera ma”, no cal dubtar-hi: acceptem-ho! 
		o Un cop tenim aquestes dades,intentem focalitzar-les, part per part, 
		fragmentar-les fins on puguem (ANÀLISI). 
		o 
		SÍNTESI: Ara que tenim l’estesa, cal anar poc a poc, endreçant-ho tot 
		per tenir una visió global de tot plegat. 
		o Repassar aquestes operacions per verificar que res no se’ns ha passat 
		per alt (ENUMERACIÓ). 
		 
		- A continuació, Descartes ens indica que, si volem donar a totes 
		aquestes dades un 
		sentit unitari, cal actuar com fan els geòmetres i 
		matemàtics que utilitzen cadenes deductives (com en les equacions), per 
		anar avançant en la resolució dels problemes del càlcul.  
		- Per tant, el que Descartes està proposant és 
		aplicar el mètode 
		matemàtic a la filosofia i a les altres ciències. 
		 
		Tercera Part. Moral provisional. 
		Mentre busquem la veritat amb aquest nou camí, ¿què fem? Com cal 
		comportar-nos? Quina actitud prendre? 
		 
		- Descartes proposa un símil: Oi que quan hem de fer obres importants en 
		una casa cal anar a viure a un altre edifici mentre durin les obres? 
		Doncs, bé, fins que no tinguem un edifici reconstruït o reformat (i 
		segur) cal actuar segons unes pautes de conducta provisional (moral 
		provisional): 
		o Ser una mica “camaleó” (que no vol dir “xaquetero”, sinó prudent): Fes 
		com els teus veïns més sensats i moderats, amb els que has de conviure. 
		(Per exemple, Cruyff va arribar al Barça, i al seu fill li va posar 
		“Jordi”. La sap llarga aquest Johan!!).  
		 En cas de discussió i disputes entre ells, adoptar les més moderades 
		–en sentit aristotèlic de mesotés o terme mig- 
		- Fermesa: Un cop valorats els peròs i els contres amb mesura, cal 
		actuar amb decisió (es com un cirurgià a l’hora d’intervenir: si li 
		tremola la ma pot fer una carnisseria. O bé, imagineu-vos en Woody Allen 
		fent d’atracador en un banc amb una pistola i tremolant: perillossíssim!!. 
		Un altre exemple: Travessar el carrer sense mirar i adonar-te a mitja 
		calçada que passen cotxes i tirar enrere. Cagadarock!!). 
		- No fer-te masses il•lusions. No esperar ni tenir moltes expectatives 
		del món, per no caure en la frustració (“música” estoica). 
		- Conclusió: Dedicar la vida a cultivar la raó per tal d’avançar tan com 
		es pugui en el coneixement de la veritat seguint el camí (mètode) 
		traçat. 
		 
		Un cop finalitzades aquestes propostes, explica que durant 9 anys 
		enrolat als exèrcits europeus, va decidir, seguint aquestes directrius, 
		ser espectador sense comprometre’s amb els bàndols en disputa en el camp 
		de la vida, i en el plànol intel•lectual, aprofundir en el mètode abans 
		exposat,similar a les seves tan preuades matemàtiques. Confiava més en 
		això que no pas en els llibres o en les converses dels “homes de 
		lletres”, dels quals tampoc se’n refiava gaire. 
		Va decidir, doncs, aïllar-se i guanyar-se una reputació en un lloc 
		discret abans no hagués aconseguit uns fruits per a la resta d’intel•lectuals 
		europeus. Si parlem en plata, a Descartes no li agradaven les barbacoes 
		que l’Església organitzava quan li “tocaven” les sagrades escriptures i 
		tot allò que la seva dama de companyia, donya Inquisició, considerava 
		que anava contra la fe establerta, i que era ensenyada per l’”Escola” 
		(Escolàstica: Sant Tomàs + un refregit un xic adulterat d’Aristòtil). 
		 
		Quarta part. Si no estem a gust (tenim dubtes) en un edifici (no tenim 
		certesa), cal enderrocar-lo i construir-ne d’altre (nous principis 
		científics). 
		
		 
		- La tasca que ara exposa Descartes és aquesta: dedicar-se a rebutjar 
		tot allò que considera fals. 
		- Comença a descriure aquest procés d’enderroc de tota la seva educació 
		(= cultura de la seva època). A això ho anomenem dubte metòdic o 
		hiperbòlic (fer veure que dubta, però, en realitat, vol convèncer als 
		més escèptics que sí, que hi ha bases sòlides per a la certesa.) 
		-¿Hi ha entre les runes algun material aprofitable per a bastir el nou 
		edifici de la ciència? 
		 Dubtar de l’existència de tot allò físic: cos, naturalesa, etc...Excepte 
		de l’ànima (perquè dubtar = pensar = allò propi de l’ànima). Ànima = jo 
		pensant.. Això significa no fer cas de la informació que ens arriba pels 
		sentits. 
		 Evidència: Tenir una idea clara i distinta. Claredat (es poden mostrar 
		les parts internes). Distinció (mostrar com una cosa està separada de 
		les altres). 
		 El meu “jo pensant” no és perfecte (perquè conèixer és més perfecte 
		que dubtar). 
		 Coneixement de Déu (Déu = l’ésser més perfecte). 
		 Prova de la causalitat: Allò més perfecte (Déu) és causa d’allò més 
		imperfecte (jo pensant). 
		• Argument ontològic (ja emprat per Sant Anselm de Carterbury): Si tu 
		penses una cosa, allò existeix. 
		- La idea d’un Déu existent és la més perfecta. (Déu = allò més perfecte 
		que pugui existir). És més perfecte Déu si existeix que si no existeix. 
		Conclusió: Déu existeix. I Déu és omniscient (tot ho sap), omnipotent 
		(tot ho pot). I a més a més, no enganya (“como la prueba del algodón”). 
		 
		Si Déu no enganya, tota aquella informació que ens arriba pels sentits 
		és autèntica, verdadera. Això vol dir que el món exterior existeix. Déu 
		= fonament de la veritat de les idees que té la meva ment (ànima, jo 
		pensant) del món exterior. 
		Els sentits capten la physis = existeix la physis. 
		 
		Això serveix per dir als més escèptics: “Mireu, jo no volia creure, però 
		no ho puc evitar: haig de creure que existeix el món sensible. Jo era 
		tan descregut com vosaltres: no me’n refiava de res, ni de la tradició 
		ni dels saberuts (homes de lletres), ni dels sentits etc.. (es guarda 
		molt bé de dir que dels dogmes de l’Església tampoc!! Per si de cas no 
		l’acusessin d’ateisme, i ¡apa! Parrillada de Descartes!). Però aquest 
		dubte no ha pogut evitar assolir una veritat absoluta: que existeix un 
		jo pensant. I aquest jo pensant m’ha portat –també sense voler- a 
		demostrar l’existència de Déu. I Aquest Déu, com no enganya, a la 
		seguretat que existeix un món...” 
		 
		I ara, que? Doncs ara, que ja sabem que aquest món físic existeix, cal 
		estudiar-lo amb les regles que Descartes ha esmentat abans. 
		 
		Cinquena Part. El món material. 
		 
		A la cinquena part, Descartes ens assenyala l’obra de Déu (el món): la 
		llum, la Terra, el món animal, el cos humà (el cor, la circulació de la 
		sang, etc.... En fi, tota una lliçó d’anatomia i fisiologia), la 
		distinció entre l’home i l’animal, la relació entre el cos i la ment 
		(que no és física ni material!!). Ens intenta explicar com s’ha 
		d’estudiar la matèria: La matèria funciona per contacte (a aquesta 
		manera d’entendre el món se’n diu mecanicisme: el moviment es comunica 
		per contacte –causa eficient-) 
		 
		Sisena Part. Els beneficis del nou mètode: el progrés científic. 
		 
		Es diu que Descartes era un maniàtic de la salut (sobretot la seva, és 
		clar!!). Fins i tot creia que arribaria a ser centenari i tot. Creu 
		sincerament que el nou mètode científic que ell proposa pot aportar 
		molts beneficis a la humanitat i “se’ns podria deslliurar d’una 
		infinitud de malalties, tant del cos com de l’esperit, i fins i tot 
		potser de l’afebliment de la vellesa, si es tingués suficient 
		coneixement de llurs causes i de tots els remeis dels que ens ha proveït 
		la naturalesa”. 
		 
		Aquest és l’ideal cartesià de la ciència moderna: el progrés i benestar 
		que resulten del domini de la naturalesa pel coneixement humà. Aquest 
		ideal el compartia amb Francis Bacon. Descartes també creia en la 
		infinitud d’aplicacions pràctiques de la ciència, com ara, la fabricació 
		de màquines i eines, que contribuirien a fer més fàcil l’existència 
		humana. Per Descartes el progrés de la ciència comporta el 
		desenvolupament de les tècniques instrumentals. És per això que la 
		medicina ocupa un paper central en el seu interès. Descartes va intentar 
		una medicina infal•lible i geomètricament demostrada sobre els principis 
		evidents de la física: “la conservació de la salut ha estat sempre el 
		principal objectiu dels meus estudis”. Comen gaudiria ara amb el mapa 
		del genoma humà!! 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		
		EL DISCURS DEL MÈTODE(1) 
		PER CONDUIR BÉ LA RAÓ I CERCAR LA VERITAT EN LES CIÈNCIES. 
		 
		 
		 
		
		Prefaci. 
		 
		Per conduir bé la raó (2) i cercar la veritat en les ciències (3). 
		 
		Si aquest discurs sembla massa llarg per a ser llegit en un sol cop, 
		se’l podrà dividir en sis parts. En la primera, s’hi trobaran diverses 
		consideracions sobre les ciències; en la segona, les principals regles 
		del mètode que l’autor ha cercat; en la tercera, algunes regles de moral 
		que ha tret d’aquest mètode; en la quarta, les raons a través de les 
		quals prova l’existència de Déu i de l’ànima humana, que són els 
		fonaments de la seva metafísica; en la cinquena, l’ordre de les 
		qüestions de física que ha investigat, i en particular l’explicació del 
		moviment del cor i d’algunes altres dificultats que pertanyen a la 
		medicina, així com també la diferència entre la nostra ànima i la dels 
		animals; i en la darrera, allò que segons ell es requereix per tal 
		d’avançar més que no pas fins ara en la investigació de la natura, i les 
		raons que l’han portat a escriure. 
		 
		
		Primera part 
		 
		(Consideracions sobre les ciències) 
		 
		(1. Necessitat i importància del mètode) 
		(1.1. Principi general: el mètode, única garantia de l’´ús correcte de 
		la raó) 
		 
		El bon sentit (4) és la cosa millor repartida (5) del món, ja que tothom 
		creu estar-ne tan ben fornit que fins els més difícils de complaure en 
		qualsevol altra cosa no solen desitjar-ne més del que tenen. En la qual 
		cosa no és versemblant que tothom s’enganyi, sinó que més aviat demostra 
		que la facultat de jutjar correctament i de discernir el ver del fals, 
		que és el que pròpiament s’anomena bon sentit o raó, és igual de manera 
		natural (6) en tothom; d’aquí que la diversitat de les nostres opinions 
		no prové del fet que uns siguin més enraonats que els altres, sinó del 
		fet que conduïm els nostres pensaments per camins diversos, i no 
		considerem les mateixes coses. Perquè no n’hi ha prou de tenir un bon 
		esperit (7), el principal és aplicar-lo bé (8). Les ànimes més insignes 
		són capaces dels majors vicis així com de les majors virtuts, i els qui 
		alenteixen el pas poden avançar molt més, si sempre segueixen el camí 
		dret, que no els qui corren i se n’allunyen. 
		 
		(1.2. Avantatges de l’aplicació del mètode descobert). 
		 
		Quant a mi, mai no he presumit que el meu esperit fos en res més 
		perfecte que el de la gran majoria; fins he desitjat sovint tenir el 
		pensament tan a punt, o la imaginació tan nítida i distinta, o la 
		memòria tan àmplia o tan actual com d’altres. I no conec cap més 
		qualitat fora d’aquestes per a la perfecció de l’esperit; perquè pel que 
		fa a la raó, o al sentit, que és l’únic que ens fa homes i ens 
		distingeix dels animals (9), vull creure que és entera en cadascú de 
		nosaltres, i seguir en això l’opinió corrent dels filòsofs (10) quan 
		sostenen que el més o el menys es dóna en els “accidents” (11) i no en 
		les “formes”(12) o “naturaleses” (13) dels “individus”(14) d’una mateixa 
		“espècie”. 
		 
		Però no temo dir que crec haver estat de molta sort en haver-me trobat 
		d’ençà de la meva jovenesa en certs camins que m’han dut a 
		consideracions i màximes amb les quals he elaborat un mètode (15) que em 
		fa l’efecte de ser un mitjà d’augmentar gradualment el meu coneixement i 
		enlairar-lo pas a pas fins al punt més alt (16) que la mediocritat del 
		meu esperit i la brevetat de la meva vida li permetin atènyer. Perquè ja 
		n’he recollit tants de fruits (17) que, encara que el judici que formulo 
		de mi mateix procuro inclinar-lo sempre del cantó de la desconfiança 
		(18) més que no pas des de la presumpció, i examinant amb ulls de 
		filòsof les diverses accions i empreses dels homes no en trobo gairebé 
		cap que no em sembli vana i inútil, no deixo de tenir una enorme 
		satisfacció del progrés que crec haver fet en la recerca de la veritat, 
		ni deixo de concebre tals esperances de cara al futur que si entre les 
		ocupacions dels homes (19) merament homes n’hi ha alguna que sigui 
		sòlidament bona i important, goso creure que aquesta és la que he triat. 
		 
		(1.3. Finalitat del discurs: exposició del mètode racional) 
		 
		De tota manera pot ben ser que m’enganyi, i que possiblement no sigui 
		més que una mica de coure i vidre el que considero or i diamants (20). 
		Sé com estem d’avesats a equivocar-nos en allò que ens toca d’aprop i 
		com, també, ens cal malfiar-nos dels judicis dels nostres amics, si són 
		a favor nostre. Però estaré ben content de fer veure, en aquest discurs, 
		quins són els camins que he seguit i presentar-hi la meva vida com en un 
		quadre, per tal que cadascú pugui jutjar-la i, així, assabentant-me pel 
		rumor públic (21) de les opinions que s’hi expressin, sigui aquesta una 
		nova manera, d’instruir-me, que afegiré a aquelles de què tinc el costum 
		de servir-me’n. 
		 
		El meu propòsit aquí no és, doncs, ensenyar el mètode que cadascú ha de 
		seguir per conduir bé la seva raó, sinó fer veure només de quina manera 
		he procurat conduir la meva. Aquells qui es dediquen a impartir 
		preceptes es deuen creure més hàbils que aquells a qui els imparteixen; 
		i si s’equivoquen en la més petita cosa, en són blasmables. Però 
		proposant aquest escrit tan sols, com una història o, si ho preferiu 
		més, com una faula (22), en què, d’entre alguns exemples que poden 
		imitar-se, se n’hi trobaran possiblement molts d’altres que serà 
		enraonat no seguir-los; espero que per a alguns serà útil, sense ser 
		nociu per a ningú, i que tothom m’estarà agraït per la meva franquesa. 
		 
		(2. Consideracions sobre la seva formació i els mètodes de les distintes 
		matèries en les quals fou instruït) 
		(2.1. Formació acadèmica). 
		 
		Vaig ser nodrit en les lletres (23) d’ençà de la meva infantesa i com 
		que se’m persuadia que a través d’elles es podia adquirir un coneixement 
		clar i segur de tot allò que és útil per a la vida (24), vaig desitjar 
		enormement d’aprendre-les. Però tan bon punt vaig haver finalitzat els 
		estudis, al terme dels quals hi ha el costum de ser acollit entre els 
		doctes (25), vaig canviar completament de parer. Perquè estava amoïnat 
		per tants dubtes i errors, procurant instruir-me, que em semblava no 
		haver-me tret cap altre profit sinó haver descobert cada vegada més la 
		meva ignorància. 
		 
		I, tanmateix, residia en una de les més cèlebres escoles d’Europa (26), 
		on creia que hi hauria d’haver homes savis, si és que n’hi ha en algun 
		racó del món. Allí havia après tot allò que els altres hi aprenien; i, 
		fins i tot, no satisfet amb les ciències que ens hi ensenyaven, havia 
		llegit tots els llibres referents a les més curioses i estranyes 
		ciències (27), que havien vingut a parar a les meves mans. Amb això 
		coneixia els judicis que els altres es formaven de mi, i mai no vaig 
		tenir la impressió que em consideressin inferior als meus condeixebles, 
		tot i que d’entre ells ja n’hi hagués alguns destinats a ocupar les 
		places dels nostres mestres (28). La nostra època, en fi, em semblava 
		tan floreixent i prolífica en esperits subtils com ho hagués pogut ser 
		qualsevol de les precedents. Tot plegat em determinà a prendre’m la 
		llibertat de jutjar els altres per mi mateix i de pensar que no li havia 
		cap doctrina en el món que fos tal com abans se m’havia fet esperar. 
		 
		(2.2. Anàlisi crítica de les diverses ciències en les quals fou educat) 
		(a. Aspecte positiu). 
		 
		No obstant i això, no deixava d’estimar els exercicis amb què se’ns 
		ocupa a les escoles. Sabia que les llengües (29) que s’hi aprenen són 
		necessàries per entendre els llibres antics; que la gentilesa de les 
		faules desvetlla l’esperit; que les gestes memorables de les històries 
		l’enlairen i que, llegides amb discreció (30), ajuden a formar criteri; 
		que la lectura de tots els bons llibres és semblant a una conversa amb 
		els personatges més honestos de segles precedents, que n’han estat els 
		autors, i fins i tot una conversa estudiada, en la qual no ens 
		descobreixen sinó el millor de llurs pensaments; que l’eloqüència 
		posseeix unes forces i unes belleses incomprables; que la poesia 
		atresora unes delicadeses i unes dolçors molt encisadores; que les 
		matemàtiques tenen invencions molt subtils que poen servir enormement 
		tant per acontentar els curiosos com per fer més fàcils totes les arts 
		(31) i disminuir el treball dels homes; que els escrits que tracten dels 
		costums (32) contenen molts ensenyaments i moltes exhortacions a la 
		virtut que són molt útils; que la teologia ensenya com guanyar-se el cel 
		(33); que la filosofia concedeix la manera de parlar versemblantment 
		(34) de qualsevol cosa i fer-se admirar dels menys savis; que la 
		jurisprudència, la medicina i les altres ciències aporten honors i 
		riqueses a aquells qui les cultiven; i,en fi, que és bo haver-les 
		examinades totes, fins i tot les més supersticioses i falses, per tal de 
		conèixer llur precís valor i guardar-se de ser-ne enganyat. 
		 
		(b. Aspecte negatiu) 
		 
		Creia, però, haver dedicat prou temps a les llengües, i fins a la 
		lectura de llibres antics, i a llurs històries i faules. Ja que gairebé 
		és el mateix conversar amb gent d’altres segles que viatjar (35). És bo 
		saber alguna cosa dels costums dels diversos pobles per tal de jutjar 
		els nostres molt més adequadament, i no creure que tot el que vagi en 
		contra dels nostres costums sigui ridícul i contrari a la raó, tal com 
		solen fer els qui no han visitat mai res. Però quan hom dedica massa 
		temps a viatjar, acaba essent foraster en el seu propi país; i quan s’és 
		molt curiós dels fets de segles passats, s’acaba essent més ignorant 
		dels que es produeixen en l’actualitat. A més, les faules fan imaginar 
		com a possibles molts esdeveniments, sense ser-ho; i fins i tot les 
		històries més fidels, encara que no canviïn i augmentin el valor de les 
		coses per fer-les més dignes de lectura, almenys, gairebé sempre, ometen 
		les circumstàncies més baixes i menys il•lustres, d’on resulta que la 
		resta no apareix tal comés, i que aquells qui regeixen llurs costums amb 
		els exemples que n’extreuen, són subjectes de caure en les 
		extravagàncies dels paladins de les nostres novel•les i concebre 
		projectes que depassen llurs pròpies forces. 
		 
		Estimava molt l’eloqüència i era un enamorat de la poesia, però no creia 
		que ni l’una ni l’altra fossin dons de l’esperit sinó més aviat fruits 
		de l’estudi. Aquells qui disposen d’un raonament més sòlid i digereixen 
		millor llurs pensaments, per tal de fer-los clars i intel•ligibles, 
		sempre poden persuadir millor en el que proposen, encara que parlessin 
		baix-bretó i mai no haguessin après retòrica; i aquells qui gaudeixen de 
		les més agradables invencions i les saben expressar amb la màxima 
		ornamentació i dolcesa, no deixaran de ser els millors poetes, encara 
		que els fos desconeguda l’art poètica. 
		 
		Sobretot em plaïen les matemàtiques, degut a la certesa i evidència dels 
		seus raonaments; però encara no havia advertit el seu veritable ús; i 
		pensant que només servien per a les arts mecàniques, m’astorava que amb 
		uns fonaments tan ferms i sòlids, no s’hi hagués construït res de més 
		elevat (36) al seu damunt. Contràriament, comparava els escrits dels 
		antics pagans, que tractaven dels costums, a palaus molt superbs i 
		magnífics, bastits, però, damunt de sorra i fang. Enalteixen molt les 
		virtuts i les fan semblar estimables per damunt de tot el que hi ha en 
		el món, però no ensenyen suficientment a conèixer-les i sovint allò que 
		anomenen amb un bonic nom no és altra cosa que insensibilitat (38), 
		orgull (39), desesperança o parricidi (40). 
		 
		Reverenciava la nostra teologia i pretenia, com qualsevol altre, 
		guanyar-me el cel; però havent après com a cosa molt segura que el camí 
		no resta menys obert als més ignorants que als doctes, i que les 
		veritats revelades que hi condueixen estan per damunt de la nostra intel•ligència, 
		mai no vaig gosar sotmetre-les a la feblesa dels meus raonaments, i 
		creia que per tal d’examinar-les i reeixir-hi, calia un ajut 
		extraordinari del cel, i ser quelcom més que un simple mortal. 
		 
		De la filosofia no en penso dir res sinó que veien que ha estat 
		cultivada pels més excelsos esperits que varen viure d’ençà molts 
		segles, i que no hi ha res que no es discuteixi (41) i, en conseqüència, 
		que no sigui dubtós, no em creia amb tanta presumpció com per esperar 
		treure’n l’entrellat millor que els altres; i considerant quantes 
		opinions diverses poden donar-se d’una mateixa matèria, mantingudes per 
		homes doctes, sense que n’hi pogués haver més d’una sola que fos 
		veritat, rebutjava quasi com a fals tot allò que només era versemblant 
		(42). 
		 
		Després, pel que fa a les altres ciències, en tant que pouen els seus 
		principis de la filosofia, creia que no podia haver-hi res de sòlid 
		bastit damunt de fonaments tampoc ferms. I ni l’honor ni el guany que 
		prometen resultaven suficients per tal de convèncer-me d’aprendre-les; 
		ja que no em sentia, gràcies a Déu, en condicions que m’obliguessin a 
		fer de la ciència ofici per alleugerir la meva fortuna; i encara que no 
		professés, a la manera dels cínics (43), el menyspreu a la glòria, no 
		obstant m’importava molt poc aquella que només podia adquirir amb falsos 
		títols. I, en fi, pel que fa a les males doctrines, creia conèixer ja 
		força el que valien per a no ser enganyat ni per les promeses d’un 
		alquimista, ni per les prediccions d’un astròleg, ni per les impostures 
		d’un mag, ni pels artificis o la fatxenderia d’algun d’aquells que fan 
		professió de saber més del que saben. 
		 
		(3. Formació extra-acadèmica: aprenentatge en “el gran llibre del món” i 
		en la reflexió personal). 
		 
		Per tot això, tan aviat com l’edat em permeté sortir de la subjecció 
		dels meus preceptors, vaig abandonar enterament l’estudi de les lletres. 
		I decidit a no cercar cap altra ciència que aquella que pogués trobar en 
		mi mateix o bé en el gran llibre del món, vaig dedicar la resta de la 
		meva joventut a viatjar, a veure corts i exèrcits, a freqüentar gents de 
		diversos humors i condicions, a aplegar diverses experiències, a 
		provar-me a mi mateix en els moments que la fortuna em proposava, i, 
		sobretot, a reflexionar de tal manera sobre les coses que se’m 
		presentaven que em pogués treure algun profit. Perquè em semblava que 
		podria trobar més veritat en els raonaments que cadascú fa respecte dels 
		assumptes que li interessen, les conseqüències dels quals el castigaran, 
		sobretot si ha jutjat malament, que en aquells que fa un home de 
		lletres, reclòs en el seu estudi, sobre especulacions que no tenen cap 
		repercussió i que no li suposen cap altra conseqüència que una mica de 
		vanitat, tant més com més allunyades estiguin del sentit comú, ja que 
		haurà hagut d’esmerçar molt més enginy i artifici a procurar fer-les 
		versemblants. I sempre em posseïa un desig extrem d’aprendre a distingir 
		el ver del fals per veure-hi clar en els meus actes i anar amb seguretat 
		per aquesta vida (44). 
		 
		És veritat que mentre no feia altra cosa que considerar els costums 
		d’altres homes, no li trobava res de què estar-ne segur i hi veia 
		gairebé tanta diversitat com abans havia trobat entre les opinions dels 
		filòsofs (45). De manera que el major profit que en vaig treure fou que, 
		veien moltes coses que encara que ens semblin molt extravagants i 
		ridícules no deixen de ser admeses correntment i aprovades pels grans 
		pobles, vaig aprendre a no creure fermament en res d’allò que me 
		n’hagués persuadit l’exemple i el costum; i així, a poc a poc, em 
		deslliurava dels molts errors que poden ofuscar la nostra llum natural i 
		fer-nos menys capaços d’entendre la raó (46). Però després d’haver 
		dedicat alguns anys a estudiar així en el llibre del món i a procurar 
		adquirir alguna experiència, un bon dia (47) vaig prendre la 
		determinació d’estudiar també en mi mateix (48) i d’esmerçar totes les 
		forces del meu esperit a cercar els camins que havia de seguir. En això 
		crec haver-hi reeixit molt més que no pas allunyant-me del meu país i 
		dels meus llibres. 
		 
		 
		
		Segona part 
		 
		(Principals regles del mètode) 
		 
		Jo m’esqueia ésser llavors a Alemanya, on havia estat reclutat en ocasió 
		de les guerres encara no finalitzades (1), i quan del coronament de 
		l’emperador retornava a l’exèrcit (2), l’entrada de l’hivern (3) em 
		retingué en un quarter (4), on sense cap conversa que em distragués ni, 
		sortosament, maldecaps ni passions que em torbessin, romania el dia 
		sencer sol, reclòs, prop d’un braser, disposant tothora de lleure per 
		entretenir-me amb els meus pensaments (5). 
		 
		(1. Característiques del mètode). 
		(1.1. Primera característica: establir la unitat sistemàtica de les 
		ciències). 
		(a. El principi metodològic). 
		 
		D’entre els quals, un dels primers fou adonar-me que sovint no hi ha 
		tanta perfecció en les obres compostes de diverses peces i construïdes 
		per diversos mestres, com en aquelles en què hi ha intervingut un sol 
		home (6). 
		 
		(b. Alguns exemples) 
		Així podem veure com els edificis que ha emprès i acabat un sol 
		arquitecte acostumen a ser més bells i millor ordenats que aquells que 
		han procurat restaurar molts, aprofitant antics murs que havien estat 
		bastits per a d’altres finalitats. D’aquí que aquestes ciutats antigues, 
		que als seus inicis no havien estat sinó poblats, i, a còpia de temps, 
		han esdevingut grans ciutats, normalment estan tan mal proporcionades 
		(7), si les comparem amb les places regulars que un sol enginyer 
		dissenya, en una esplanada, segons la seva imaginació; i encara que 
		considerant els seus edificis separadament, s’hi troba sovint tant o més 
		art que en aquells altres, no obstant, veient com estan arranjats, ací 
		un de gran, allà un de petit, i com en són de torts i desiguals els 
		carrers, hom diria que més aviat fou l’atzar que no pas el voler d’homes 
		enraonats el que els ha disposat així. I si es considera, tanmateix, que 
		de sempre hi ha hagut funcionaris encarregats de tenir cura d’edificis 
		particulars de cara al seu ús ornamental públic, s’entendrà prou bé el 
		difícil que resulta fer les coses ben fetes si es treballa en obres 
		d’altri. Així, m’imaginava que els pobles que antigament havien estat 
		semisalvatges i a poc a poc s’han anat civilitzant, no havent establert 
		llurs lleis sinó a mesura que la incomoditat dels crims i de les 
		querelles els obligaven a fer-ho, no podrien estar tan ben governats com 
		aquells que d’ençà que s’aplegaren per primera vegada han observat les 
		constitucions d’un legislador (8) prudent. Que n’és de cert que l’estat 
		de la vertadera religió, del qual només Déu n’ha fet les seves 
		ordenances, deu ser incomparablement millor regulat que qualsevol altre. 
		I, referint-nos a coses humanes, crec que si en altre temps Esparta 
		havia estat tan floreixent, no fou pas degut a la bonesa de cadascuna de 
		les seves lleis, ja que moltes eren força estranys i, fins i tot, 
		contràries als bons costums (9), sinó que en ser afaiçonades per un sol 
		home, tendien totes a un mateix fi. 
		 
		(c. Aplicació d’aquest principi a les ciències) 
		I d’aquesta manera pensava que les ciències dels llibres, almenys 
		aquelles les raons de les quals només són probables (10) i no contenen 
		demostracions, essent compostes i engruixides a poc a poc amb les 
		opinions de diverses persones, no són tan properes a la veritat com les 
		simples argumentacions que de manera natural pot fer un home enraonat 
		respecte de les coses que se li presenten. I vaig pensar, encara, que 
		per allò que tots hem estat infants abans que homes i haver-nos calgut 
		durant força temps que ens governessin els nostres apetits i els nostres 
		preceptors, sovint contraris els uns als altres, i que possiblement ni 
		els uns ni els altres ens aconsellaven sempre el millor, esdevé gairebé 
		impossible que els nostres judicis siguin tan purs i tan sòlids com ho 
		haguessin estat si haguéssim disposat enterament de la nostra raó d’ençà 
		que vam néixer i mai no haguéssim estat guiats sinó només per ella 
		(11.). 
		 
		(d.1. El primer: No es tracta de reformar l’estat, sinó només les idees) 
		Amb aquest exemple em vaig convèncer que no treia cap a res que un 
		particular volgués reformar un estat, regirant-ho tot des dels fonaments 
		i enderrocant-lo per tornar-lo a redreçar (12); ni tampoc reformar el 
		conjunt de les ciències o l’ordre establert a les escoles de cara a llur 
		ensenyament (13), sinó que, per les opinions que fins aleshores havia 
		cregut, el millor que podia fer era prendre la determinació, d’una 
		vegada, d’abandonar-les, per tal de reemplaçar-les o bé per altres de 
		millors o bé per les mateixes, un cop les hagués amotllades a la raó 
		(14). 
		 
		I vaig creure fermament que d’aquesta manera reeixiria a conduir la meva 
		vida molt millor que si l’hagués bastida damunt d’antics fonaments i 
		només em recolzés en els principis en què havia estat persuadit en la 
		meva joventut, sense mai no haver-los examinats si eren o no veritables. 
		Doncs, encara que en això hi veiés diverses dificultats, no n’hi havia 
		cap sense remei, ni comparables a les que es troben en la reforma de 
		petites coses que afecten el que és públic. Aquests grans cossos (15) 
		són molt difícils d’aixecar si han caigut, o de contenir si trontollen, 
		i llurs caigudes esdevenen molt dures. A més, llurs imperfeccions, si en 
		tenen – i per la diversitat que hi ha entre ells n’hi ha prou per 
		assegurar que en tenen i moltes-, l’ús sens dubte les ha endolcides 
		molt, i fins n’ha evitat o corregit insensiblement moltes, que ni amb 
		prudència haurien pogut remeiar-se tan bé. I, finalment, són gairebé 
		sempre més suportables que no en seria llur canvi, de la mateixa manera 
		que els grans camins que giravolten entre muntanyes, a còpia de ser 
		trepitjats, es tornen més planers i còmodes, i és millor resseguir-los 
		que emprendre una drecera, grimpant roques i davallant precipicis. 
		 
		(d2. El segon: Desaconsellar la pràctica del lliure examen de les 
		idees). 
		 
		És per aquesta raó que no puc aprovar de cap manera a confusionaris i 
		inquiets que, no havent estat cridats ni per naixença ni per la fortuna 
		a dirigir els afers públics, no paren mai d’idear alguna nova reforma. I 
		si cregués que en aquest escrit hi ha la més petita cosa que em pogués 
		fer sospitós d’aquesta insensatesa, em doldria molt que fos publicat. 
		Mai el meu propòsit no ha estat altre que procurar reformar els meus 
		propis pensaments i edificar en fonaments que siguin meus (16) del tot. 
		Ja que si, havent-me complagut força la meva obra, us en mostro aquí el 
		model, no ho faig per ganes d’aconsellar-ne la seva imitació a ningú. 
		Aquells a qui Déu millor hagi repartit els seus dons, possiblement 
		tinguin designis més elevats, però temo que aquest sigui ja massa 
		agosarat per a molts. La mera resolució de desfer-se de totes les 
		opinions abans rebudes en plena creença, no és pas un exemple que calgui 
		seguir (17). El món es compon de dues classes d’esperits, a qui per res 
		del món convé aquest exemple. A saber: els qui, creient-se més hàbils 
		del que realment són, no poden contenir la precipitació (18) de llurs 
		judicis, ni tenir prou paciència per conduir ordenadament llurs 
		pensaments; d’on resulta que, si per una vegada s’haguessin pres la 
		llibertat de dubtar dels principis rebuts i apartar-se del camí usual, 
		mai no podrien seguir el camí que cal fer per anar més de dret, i tota 
		la vida romandrien esgarriats. I els altres, qui, tenint suficient raó o 
		modèstia per creure que són menys capaços per distingir el ver del fals 
		que d’altres, per qui podrien ser instruïts, s’han d’acontentar a seguir 
		l’opinió d’aquests més que no pas cercar-ne ells mateixos de millors 
		(19). 
		 
		(1.2. Segona característica: només el mètode pot erradicar el dubte i 
		atorgar un fonament consistent). 
		 
		Quant a mi, hauria estat sens dubte aquests darrers, si no hagués tingut 
		més d’un mestre o no sabés les diferències que de sempre hi ha hagut 
		entre les opinions dels més doctes. Però havent après a l’escola que res 
		pot imaginar-se, per estrany i increïble que sigui, que no hagi estat ja 
		dit per algun dels filòsofs; i havent reconegut més tard, bo i viatjant, 
		que tots els qui tenen sentiments contraris, i molt, als nostres,no són, 
		per això, ni bàrbars ni salvatge (29), sinó que molts d’ells raonen tant 
		o més que nosaltres; i havent considerat que un mateix home, amb un 
		mateix esperit, criat des de la seva infantesa entre francesos i 
		alemanys, esdevé diferent de com hagués esdevingut si hagués viscut 
		enmig de xinesos i caníbals; i que, fins en la moda del vestir, una 
		mateixa peça que fa deu anys ens va plaure, i que potser ens plaurà 
		d’aquí deu més, ens sembla ara extravagant i ridícula; de manera que són 
		més aviat el costum i l’exemple allò que ens persuadeix i no pas el 
		coneixement cert; i, tanmateix, la pluralitat de vots (21) no és una 
		prova que valgui res per a les veritats difícils de descobrir, ja que és 
		més versemblant que un sol home les hagi retrobades que no pas tot un 
		poble; no podia escollir ningú les opinions del qual em semblessin 
		preferibles a les d’altres, i em sentia com obligat a emprendre la feina 
		de guiar-me a mi mateix. 
		 
		(2. Regles del mètode). 
		 
		Però com un home que camina solitari i enmig de tenebres, vaig decidir 
		d’anar tan lentament i de ser tan circumspecte en tot que, encara que 
		avancés ben a poc a poc, em guardava bé de no caure. Ni tan sols vaig 
		voler començar a rebutjar enterament alguna de les opinions que en altre 
		temps haguessin pogut lliscar per la meva creença sense ser-hi posades 
		per la raó, sinó després d’haver esmerçat molt de temps dissenyant el 
		projecte de l’obra que anava a emprendre i cercant el veritable mètode 
		per tal d’arribar al coneixement de tot allò de què el meu esperit en 
		fos capaç (22). 
		 
		Essent més jove, havia estudiat una mica d’entre les parts de la 
		filosofia, la lògica; d’entre les matemàtiques, l’anàlisi dels geòmetres 
		i l’àlgebra, tres arts o ciències (23) que semblaven haver de contribuir 
		d’alguna manera al meu propòsit. Però, en examinar-les, vaig adonar-me 
		que, pel que feia a la lògica, els seus sil•logismes (24) i la major 
		part de les altres instruccions servien més per explicar als altres el 
		que hom ja sabia o, fins i tot, com l’Ars de Llull (25), per parlar, 
		sense judici, d’aquelles que s’ignoren, que no pas per aprendre. I 
		encara que, en efecte, contingui molts preceptes veritables i bons de 
		debò, de tota manera n’hi ha molts d’altres, barrejats entre ells, que 
		són nocius i superflus, de manera que resulta tan difícil destriar-los 
		com treure una diana o bé una Minera d’un bloc de marbre encara no 
		esbossat. Pel que fa a l’anàlisi dels antics (26) i a l’àlgebra dels 
		moderns (27), a més de no referir-se sinó a matèries molt abstractes i 
		que semblen no servir per a res, la primera, sempre està sotmesa a la 
		consideració de les figures de tal manera que no pot exercitar 
		l’enteniment sense fatigar molt la imaginació (28); i la darrera, està 
		tan subjecte a regles i a xifres (29) que se n’ha fet un art confús i 
		obscur. Tot plegat va fer-me pensar que era necessari cercar algun 
		mètode que incorporant els avantatges d’aquests tres, n’evités llurs 
		defectes. I com que la multiplicitat de lleis sovint forneix d’excuses 
		els vicis, de manera que un Estat roman millor reglamentat si, 
		disposant-ne de molt poques, siguin estretament observades; així, en 
		comptes d’aquest gran nombre de preceptes de què està composa la lògica, 
		vaig creure que en tindria prou amb els quadre següents (30), sempre que 
		prengués la resolució ferma i constant de no deixar d’observar-los ni un 
		sol cop. 
		 
		(2.1. Regla de l’evidència). 
		 
		El primer (31) era no admetre mai res com a veritable que no sabés de 
		manera evident (32), que ho era, és a dir, evitar curosament la 
		precipitació (33) i la prevenció (34), i no comprendre en els meus 
		judicis sinó allò que es presentés al meu esperit tan clarament (35) i 
		tan distintament (36) que no tingués ocasió de posar-ho en dubte. 
		 
		(2.2. Regla de l’anàlisi). 
		 
		El segon (37), dividir cadascuna de les dificultats que examinés en 
		tantes parts (38) com fos possible i que es requerissin per tal de 
		resoldre-les millor. 
		 
		(2.3. Regla de la síntesi) 
		 
		El tercer, conduir amb ordre (39) els meus pensaments, començant pels 
		objectes més simples i fàcils de conèixer per tal d’enlairar-me a poc a 
		poc, com gradualment, fins al coneixement tels més compostos, i, fins i 
		tot, suposant ordre entre aquells que no es precedeixen els uns als 
		altres de manera natural. 
		 
		(2.4. Regla de l’enumeració completa). 
		 
		I finalment, (40), confeccionar enumeracions tan completes i revisions 
		tan generals de tot, que estigués segur de no ometre res. 
		 
		(3. Aplicacions i conseqüències del mètode). 
		 
		(3.1. Aplicació del mètode al càlcul algebraic i a la geometria). 
		 
		Aquestes llargues cadenes de raonaments (40) simples i fàcils, que els 
		geòmetres tenen el costum de fer servir per assolir les demostracions 
		més difícils m’havien donat peu a imaginar-me que totes les coses que 
		poden caure sota el coneixement humà s’encadenen de la mateixa manera i 
		que només que hom s’abstingui de rebre’n com a veritable alguna que no 
		ho sigui, i que hom guardi sempre l’ordre que cal per deduir-ne les unes 
		de les altres, no n’hi pot haver cap que estigui tan allunyada que no 
		s’aconsegueixi o que estigui tan amagada que no es descobreixi. I no em 
		va resultar excessivament feixuc saber per quines calia començar, doncs 
		ja sabia que era per les més simples i fàcils de conèixer; i considerant 
		que entre tots aquells que abans han cercat la veritat en les ciències, 
		només els matemàtics han pogut arribar a algunes demostracions, és a 
		dir, a algunes raons certes i evidents, no dubtava que calia començar 
		per les mateixes que ells havien examinat (42), tot i que no n’esperés 
		cap altre guany que avesar el meu esperit a sadollar-se de veritats i a 
		no complaure’s en falses raons. Però no per això vaig tenir la intenció 
		de procurar aprendre totes aquelles ciències particulars que correntment 
		s’anomenen matemàtiques (43), ja que, veient que, malgrat llurs objectes 
		siguin diferents, no deixen de concordar totes en tant que no consideren 
		res més que les diverses relacions o proporciones que s’hi troben, creia 
		que era molt millor examinar tan sols aquestes proporcions en general, 
		pressuposant-les només en els temes que em servissin per donar-me’n un 
		coneixement més fàcil, fins i tot sense constrènyer-les de cap manera, 
		per tal de poder aplicar-les millor, després, a tots aquells altres 
		temes que convingués. Havent advertit més tard que de cara a 
		conèixer-les necessitaria considerar-les cadascuna en particular, i 
		només de vegades retenir-les o comprendre-les plegades, vaig pensar que 
		a fi de considerar-les millor en particular calia suposar-les en línia 
		(44), ja que no trobaria res més simple ni que pogués representar més 
		distintament a la imaginació (45) i als meus sentits. I per retenir-les 
		o comprendre-les conjuntament calia que les expliqués amb xifres, el més 
		abreujades possible; així, manllevaria el millor de l’anàlisi geomètrica 
		i de l’àlgebra, i corregiria tots els defectes de l’una amb l’altra. 
		 
		Goso dir, en efecte, que l’exacta observació d’aquests pocs preceptes 
		que havia triat, em donà tanta facilitat per aclarir totes les qüestions 
		que proposen aquestes dues ciències que, en dos o tres mesos que vaig 
		esmerçar en examinar-les, havent començat per les més simples i 
		generals, i essent cada veritat que descobrís una regla que em servís 
		per trobar-ne després d’altres, no sols en resolia montes que en altre 
		temps havia jutjat molt difícils, sinó que també em va semblar, 
		finalment, que podia determinar per quins mitjans i fins on era possible 
		resoldre aquelles que jo ignorava. En això ni hi veureu cap vana 
		pretensió si considereu que havent-hi només una única veritat de cada 
		cosa, aquell qui la troba, en sap allò que se’n pot saber; i que, per 
		exemple, un noi instruït en aritmètica, havent fet una suma seguint les 
		regles, pot estar segur d’haver trobat, pel que fa a la suma que 
		examinava, tot allò que l’esperit humà podria trobar-hi. Perquè, en 
		definitiva, el mètode que ensenya a seguir el veritable ordre i a 
		enumerar exactament totes les circumstàncies d’allò que es cerca, conté 
		tot allò que atorga certesa a les regles de l’aritmètica. 
		 
		(3.2. Aplicació del mètode a la filosofia i a les altres ciències). 
		 
		Però el que més en plaïa d’aquest mètode era que a través seu estava 
		segur de fer servir en tot la meva raó, si no de manera perfecta, 
		almenys el millor que m’era possible (46). A més sentia, practicant-lo, 
		que el meu esperit s’acostumava a poc a poc a concebre el més clarament 
		i distintament possible els seus objectes, i que no havent-lo sotmès a 
		cap matèria particular, em prometia d’aplicar-lo també de manera 
		profitosa a les dificultats de les altres ciències (47) tal com ho havia 
		fet amb les de l’àlgebra. No per això vaig gosar emprendre l’examen de 
		totes aquelles que se’m presentessin, ja que això mateix hagués estat 
		contrari a l’ordre prescrit (48). Però, havent advertit que els seus 
		principis havien de ser tots ells manllevats de la filosofia, en la qual 
		no es trobava encara cap de cert, pensava que abans de tot calia 
		procurar establir-los (49); i que, essent això la cosa més important del 
		món, i on la precipitació i la prevenció eren allò més a témer, de cap 
		manera no calia que emprengués la tasca fins que no tingués una edat més 
		madura que els vint-i-tres anys que llavors tenia; i fins que no hagués 
		esmerçat molt de temps a preparar-m’hi, tan desarrelant delmeu esperit 
		totes les opinions dolentes abans rebudes, com recollint moltes 
		experiències per ser, desprès, matèria dels meus raonaments, i 
		exercitar-me sempre en el mètode que m’havia prescrit, per tal 
		d’afermar-m’hi més i més. 
		 
		
		Tercera part. 
		 
		(La moral provisional (1)) 
		 
		I, en fi, com que no n’hi ha prou, abans de començar a rehabilitar 
		l’habitatge on hom resideix, d’haver-lo enderrocat i fer provisió de 
		materials i arquitectes, o exercitar-se un mateix en l’arquitectura, a 
		més d’haver dibuixar acuradament el projecte, sinó que cal també 
		haver-se’n procurat un altre on hom pugui ser allotjat còmodament durant 
		el temps de les obres; així, per tal que no romangués irresolut en els 
		meus actes mentre la raó m’obligués a ser-ne en els meus judicis, (2) i 
		a fi que d’ençà d’aleshores no deixés de viure de la manera més feliç 
		possible, em vaig afaiçonar una moral provisional (3) que consistia tan 
		sols en tres o quatre (4) màximes, de les quals us en vull fer partíceps. 
		 
		(1. Regles de la moral provisional). 
		 
		(1.1. Regla primera). 
		 
		La primera (5) consistia en obeir les lleis i costums del meu país, 
		mantenint constantment (6) la religió en la qual Déu m’ha fet la gràcia 
		de ser instruït des de la meva infantesa, i governant-me en tota altra 
		cosa seguint les opinions més moderades i les més allunyades de l’excés 
		que a la pràctica fossin correntment acceptades pels més sensats d’entre 
		aquells amb els quals hauria de conviure. Perquè, havent començat des 
		d’aleshores a no tenir gens en compte les meves pròpies opinions, donat 
		que les volia sotmetre totes a examen, estava segur no de poder fer res 
		millor que seguir les dels més sensats. I encara que possiblement entre 
		els pereses i els xinesos n’hi hagués de tan sensats com entre 
		nosaltres, em semblava que el més útil era regir-me segons les d’aquells 
		amb els quals hauria de conviure; i que per saber quines eren 
		veritablement llurs opinions, més aviat calia que parés esment a allò 
		que feien més que no pas a allò que deien; no solament perquè, degut a 
		la corrupció dels nostres costums, n’hi pocs que vulguin dir tot allò 
		que creuen, sinó també perquè molts ho ignoren ells mateixos; ja que 
		l’acte del pensament pel qual es creu una cosa és diferent d’aquell pel 
		qual hom sap que la creu, i sovint s’escauen l’un sense l’altre. I entre 
		les diverses opinions igualment admeses tan sols escolliria les més 
		moderades, tant perquè a la pràctica sempre resulten més còmodes, i 
		versemblantment les millors –tot excés sol ser dolent-, com també per 
		tal d’apartar-me menys del veritable camí, en cas que m’equivoqués, que 
		si havent triat un dels extrems, fos l’altre el que hagués calgut seguir 
		(7). I, particularment, situava entre els excessos totes les promeses 
		per les quals es retalla part de la pròpia llibertat (8); no és que 
		desaprovés les lleis (9) que per posar remei a la inconstància dels 
		esperits febles permeten, quan es fa algun bon propòsit o, fins i tot, 
		de cara a la seguretat del comerç, se’n fa algun d’indiferent, que es 
		facin vots o contractes que obliguen a perseverar-hi,; però donat que no 
		veia enlloc res que sempre romangués en igual estat, i, pel que feia a 
		mi em prometia perfeccionar més i més els meus judicis i no 
		empitjorar-los, hauria cregut cometre una gran falta contra el bon 
		sentit (10) si pel fet que aprovés llavors alguna cosa, m’hagués obligar 
		a tenir-la després per bona, quan potser hagués deixat de ser-ho o 
		hagués deixat de considerar-la coma tal. 
		 
		(1.2. Regla segona). 
		 
		La segon a màxima (11) consistia en ser el més ferm i resolut possible 
		en les meves accions i, un cop m’hi hagués decidit, seguir amb tota 
		constància les opinions més dubtoses com si fossin molt segures. En això 
		imitava els viatgers que, perduts en qualsevol bosc, no han d’errar 
		donant voltes d’un cantó a l’altre, ni menys deturar-se en algun indret, 
		sinó anar sempre el més de dret possible cap a una mateixa banda, i no 
		canviar-la mai per raons febles, encara que al principi possiblement 
		hagi estat tan sols l’atzar qui els hagi determinats escollir-la; perquè 
		d’aquesta manera, encara que no vagin on precisament desitjaven, almenys 
		arribaran a la fi a algun indret o, versemblantment, estaran millor que 
		al bell mig del bosc. Així, com que les accions de la vida sovint no 
		admeten tardança, és una veritat molt certa que, quan no està al nostre 
		abast discernir les opinions més vertaderes, cal que seguin les més 
		probables (12); i, fins i tot, encara que no trobem més probabilitat ren 
		les unes que en les altres, cal, no obstant, que ens decidim per unes i 
		considerar-les després no ja com a dubtoses, en tant que es refereixen a 
		la pràctica, sinó molt veritables i certes, perquè ho és la raó que ens 
		hi ha fet decidir (13). I amb això vaig ser capaç, des d’aleshores, 
		d’alliberar-me de tots els penediments (14) i remordiments (15) que 
		solen fer trontollar les consciències dels esperits febles i vacil•lants 
		que es deixen dur inconstantment a practicar, com a bones, coses que 
		després jutgen dolentes. 
		 
		(1.3. Regla tercera). 
		 
		La tercera màxima (16) consistia en procurar sempre més aviat dominar-me 
		a mi mateix que no pas a la fortuna (17), i canviar els meus propòsits 
		més que no pas l’ordre del món; i en general acostumar-me a creure que 
		no hi ha res que estigui enterament a la nostra disposició, tan sols els 
		nostres pensaments (18), de manera que després d’haver fet el possible 
		pel que fa a les coses externes, tot allò que ens manca per a reeixir 
		resulta, per a nosaltres, del tot impossible, I això sol, em semblava 
		suficient per a impedir-me en endavant desitjar res que no pogués 
		aconseguir, i així estar content. Perquè com que la nostra voluntat no 
		s’inclina de manera natural a desitjar sinó només aquelles coses que el 
		nostre enteniment li representa d’alguna manera com a possibles, és 
		evident que si considerem tot aquells béns que són fora de nosaltres com 
		igualment allunyats de les nostres possibilitats, no tindrem mai més 
		recança en mancar-nos els que semblen ser deguts al nostre naixement, 
		encara que no pas per culpa nostra ens en vegem privats, com no en tenim 
		de no posseir els regnes de la Xina o de Mèxic; i fent, com se sol dir, 
		de la necessitat virtut, no desitjarem estar bons si estem malalts, o bé 
		ser lliures si estem empresonats, com no desitgem tenir cossos d’una 
		mat`ria tan poc corruptible com els diamants, o ales per volar com els 
		ocells. Però reconec que cal una llarga exercitació i una meditació 
		sovint reiterada per tal d’acostumar-se a mirar totes les coses des 
		d’aquest biaix; i crec que és principalment en això que consisteix el 
		secret d’aquests filòsofs que en altre temps s’han pogut sostreure a 
		l’imperi de la fortuna i, malgrat els dolors i la pobresa, discutir 
		sobre la felicitat amb llurs déus (19). Perquè, ocupant-se sense parar a 
		considerar els límits que els estaven prescrits per la natura, es 
		persuadien tan perfectament que res estava al seu abast, llevat de llurs 
		pensaments, que això sol era suficient per tal d’impedir-los tenir 
		alguna afecció per altres coses; i disposaven d’aquests pensaments tan 
		absolutament que en això tenien certa raó en considerar-se més rics i 
		més poderosos, més lliures i feliços que cap dels altres homes que, no 
		sostenint aquesta filosofia, tan afavorits per la naturalesa i la 
		fortuna com puguin ser, no disposen mai de tot allò que volen. 
		 
		(1.4. Conclusió) 
		 
		Finalment, com a conclusió d’aquesta moral (20), em vaig adonar que 
		calia fer una revisió de les diverses ocupacions que els homes tenen en 
		aquesta vida per tal de procurar escollir la millor; i sense que jo 
		tingui res a dir de les dels altres, creia que no podria fer res millor 
		que continuar en aquella mateixa on em trobava, és a dir, esmerçar tota 
		la vida a cultivar la meva raó i avançar tant com pogués en el 
		coneixement de la veritat, seguint el mètode que m’havia prescrit. Havia 
		experimentat acontentaments tan extrems, un cop havia començat a 
		servir-me d’aquest mètode, que no creia que se’n pogués rebre de més 
		suaus i innocents en aquesta vida; i descobrint cada dia a través seu 
		algunes veritats, que em semblaven força importants i correntment 
		ignorades pels altres homes, la satisfacció que en rebia omplia de tal 
		manera el meu esperit que la resta no m’interessava gens. D’altra banda, 
		les tres màximes precedents estaven fonamentades tan sols en el propòsit 
		que tenia de continuar instruint-me, perquè havent-nos donat Déu a 
		cadascú certa llum natural per tal de discernir el ver del fals (22), no 
		hagués cregut haver-me d’acontentar en cap moment amb les opinions 
		d’altri, si no m’hagués proposat d’utilitzar el meu propi judici per 
		examinar-les al seu torn; i no m’hagués sabut alliberar d’escrúpols, 
		seguint-les, si no hagués esperat no perdre per això cap ocasió per 
		trobar-ne de millors, en cas que hi fossin. I, en fi, no hagués sabut 
		limitar els meus propòsits, ni estar content, si no hagués seguit un 
		camí a través del qual, alhora que creia estar segur de l’adquisició de 
		tots els coneixements de què fos capaç, creia també estar-ho, per aquest 
		mateix mitjà, de tots els veritables béns que estiguessin al meu abast 
		(23); ja que la nostra voluntat no s’inclina ni a seguir ni a rebutjar 
		cap cosa si l’enteniment no li presenta com a bona o dolenta: és 
		suficient jutjar bé per tal d’obrar bé (24), i jutjar el millor possible 
		per tal de fer també el millor (25), és a dir, adquirir totes les 
		virtuts, i, al mateix temps, tots els altres béns que hom pogués 
		adquirir; i quan estem segurs que això és així, no podem sinó estar 
		contents. 
		 
		(2. La seguretat moral permet aplicar el dubte metòdic). 
		(3. (2.1. No es tracta d’un dubte escèptic). 
		 
		Després d’estar, així, segur d’aquestes màximes i haver-les posat a 
		part, juntament amb les veritat de fe (26) que sempre han estat les 
		primeres en la meva creença, considerava que, respecte de totes les 
		meves opinions restants, lliurement podia emprendre la tasca de 
		desfer-me’n. I com que esperava reeixir millor conversant amb els homes 
		que no pas romanent llarg temps reclòs, prop del braser, on havia tingut 
		tots aquests pensaments, quan encara l’hivern no era acabat del tot em 
		vaig avenir a viatjar. I durant els nou anys següents, no vaig fer altra 
		cosa que donar voltes d’una banda a l’altra del món, procurant de ser-ne 
		espectador més que no pas actor, en totes les comèdies que s’hi 
		representen; i particularment, havent reflexionat, en cada assumpte, 
		sobre allò que el podia fer suspecte i donar-nos ocasió d’equivocar-nos, 
		vaig desarrelar del meu esperit tots aquells errors que mentrestant s’hi 
		haguessin pogut deixar caure. No és que, amb això, imités els escèptics 
		(27) que només dubten per dubtar i pretenen sempre ser irresoluts; ben 
		al contrari, la meva intenció tan sols tendia a estar segur de mi mateix 
		i a rebutjar la terra movedissa i la sorra, per trobar roca o argila. 
		Això, al meu entendre, em sortia força bé ja que, procurant descobrir la 
		falsedat o la incertesa de les proposicions que examinava, no amb febles 
		conjectures sinó amb raonaments clars i segurs, no en vagi trobar cap de 
		tan dubtosa de la qual no en tragués sempre alguna conclusió força 
		certa, encara que fos que no contenia res de cert. I així com quan 
		s’enderroca un habitatge vell se’n guarden ordinàriament les runes per a 
		servir-se’n en bastir-ne un de nou; de la mateixa manera, destruint 
		totes aquelles opinions meves que considerava mal fonamentades, feia 
		diverses observacions i adquiria moltes experiències (28) que m’han 
		servit, després, per establir-ne de més certes. I, a més, continuava 
		exercitant-me en el mètode que m’havia prescrit; perquè, a més de tenir 
		cura de conduir generalment tots els meus pensaments segons aquestes 
		regles, em reservava de tant en tant algunes hores que dedicava 
		particularment a la pràctica de dificultats matemàtiques o, fins i tot, 
		també, a d’altres que podia considerar semblants a les de les 
		matemàtiques, separant-les de tots els principis de les altres ciències 
		que no considerava prou ferms, tal com veureu que ho he fet amb moltes 
		d’explicades en aquest volum. I així, sense viure en aparença d’una 
		manera diferent de la d’aquells qui, no tenint cap altra ocupació que 
		passar una vida dolça i innocent, estudien la manera de separar els 
		plaers dels vicis, i que, per tal de gaudir de lleure sense amoïnar-se, 
		fan ús de tots els divertiments honestos, no deixava de perseverar en el 
		meu propòsit d’aprofitar el coneixement de la veritat, possiblement més 
		que si m’hagués dedicat a llegir llibres o bé freqüentar homes de 
		lletres. 
		 
		(2.2. El seu propòsit: trobar els fonaments sòlids d’una nova 
		filosofia). 
		 
		No obstant, aquests nou anys van passar abans que hagués pres partit pel 
		que fa a les dificultats que entre els doctes (29) tenen el costum de 
		discutir, i abans que hagués començat a cercar els fonaments d’alguna 
		filosofia més certa que la vulgar. I l’exemple de molts esperits 
		excel•lents, que havent tingut abans un tal propòsit em semblava que no 
		ho havien aconseguit, m’hi feia imaginar tantes dificultats que potser 
		no hagués gosat encara emprendre’l si no hagués sentit que alguns ja 
		feien córrer el rumor que jo ja ho havia dut a terme. No sabria pas dir 
		en què fonamenten aquesta opinió; i, si jo hi havia contribuït d’alguna 
		manera amb els meus discursos, això deu haver estat confessant més 
		ingènuament allò que jo ignorava, cosa que no tenen el costum de fer 
		aquells qui han estudiat una miqueta; i potser, també, fent veure les 
		raons que tenia per a dubtar de motes coses que els altres creien 
		certes, més que no pas vanagloriant-me de cap doctrina; (30) Però tenint 
		el cor el suficientment honest per no voler de cap manera que se’m 
		prengués per qui no era, pensava que calia procurar per tots els mitjans 
		de fer-me digne de la reputació que se m’atorgava, i precisament fa vuit 
		anys que aquest desig em va fer determinar d’allunyar-me d’arreu on hi 
		pogués tenir coneixences, i retirar-me aquí, en un país on la llarga 
		duració de la guerra (31) ha fet que s’hi establissin unes ordenances 
		que els exèrcits que hi fan estada tan sols semblen servir per fer que 
		hom hi disfruti els fruits de la pau amb una major seguretat i on, enmig 
		de la gentada d’un gran poble, molt actiu i més atent als seus propis 
		afers que curiós dels altres, sense estar-me e cap de les comoditats que 
		hi ha a les vils més freqüentades, he pogut viure tan solitari i retirat 
		com en els deserts més allunyats. 
		 
		 
		
		Quarta part 
		(Els fonaments de la metafísica: l’existència de l’ànima, de Déu i del 
		món) 
		 
		No sé si cal que us exposi les primeres meditacions (1) que vaig fer 
		perquè són tan metafísiques (2) i poc corrents que possiblement no 
		siguin del gust de tothom. No obstant, i per tal que es pugui jutjar si 
		els fonaments que he adoptat són suficientment ferms, em trobo obligat, 
		d’alguna manera, a parlar-ne. 
		 
		(1. La recerca del criteri de veritat) 
		(2. (1.1. El dubte metòdic) 
		Feia molt de temps que havia advertit que, pel que fa als costums, 
		alguna vegada cal seguir les opinions que se sap que són molt incertes 
		com si fossin indubtables tal com he dit abans; però, donat que llavors 
		tan sols desitjava dedicar-me a la recerca de la veritat (3), creia que 
		calia fer tot el contrari, i rebutjar com a absolutament fals (4) tot 
		allò en què pogués imaginar el més petit dubte (5) per tal de veure si, 
		després d’això, restava alguna cosa en la meva creença que fos 
		enterament indubtable. Així, a causa que els nostres sentits més d’una 
		vegada ens enganyen, vaig voler suposar que no hi havia cap cosa que fos 
		tal com ells en la fan imaginar. I, com que hi ha homes que s’equivoquen 
		en raonar, fins i tot respecte de les qüestions més simples de geometria 
		–i hi estableixen paralogismes-(6), creient que estava exposat a 
		equivocar-me com qualsevol altre, vaig rebutjar com a falses totes les 
		raons que abans havia pres com a demostracions. I, finalment, 
		considerant que tots els pensaments que tenim quan estem desperts els 
		podem també tenir quan dormim, sense que n’hi hagi cap que sigui 
		vertader, vaig resoldre de fingir que totes les coses que fins aleshores 
		havien entrat al meu esperit no eren més vertaderes que les il•lusions 
		dels meus somnis (7). 
		 
		(1.2. La primera certesa). 
		 
		Però immediatament després vaig copsar que mentre volia pensar així, que 
		tot era fals, calia necessàriament que jo, que ho pensava, fos alguna 
		cosa. I advertint que aquesta veritat: “Penso, així sóc”, (8) era tan 
		ferma i tan segura que totes les suposicions més extravagants dels 
		escèptics no eren capaces de fer-la trontollar, vaig creure que sense 
		escrúpols la podia acollir com a primer principi (9) de la filosofia que 
		cercava. 
		 
		(2. L’ànima: la seva naturalesa i la seva distinció respecte del cos). 
		 
		Després, examinant amb atenció el que jo era, i veient que podia fingir 
		que no tenia cap mena de cos, i que no hi havia cap món, ni cap lloc on 
		jo fos,però que no podia fingir, per això mateix, que no era res; i que, 
		ben al contrari, del fet mateix que pensava dubtar de la veritat de les 
		altres coses, se’n seguia molt evidentment i certament que jo era; 
		mentre que si hagués tan sols deixat de pensar, encara que la resta del 
		que havia imaginat hagués estat vertader, no tenia cap raó per creure 
		que jo fos (10): d’això vaig saber que jo era una substància (11) 
		l’essència o naturalesa (12) de la qual no és altra que pensar, i que, 
		per a ser, no té necessitat de cap lloc, ni depèn de cap cosa material 
		(13). De manera que aquest jo, és a dir, l’ànima (14), per la qual sóc 
		el que sóc, és completament distinta del cos i, fins i tot, és més fàcil 
		de conèixer que ell (15), i que encara que ell no fos, ella no deixaria 
		de ser allò que és. 
		 
		Després d’això, vaig considerar en general el que es requereix per tal 
		que una proposició sigui vertadera i certa; perquè, un cop trobada una 
		que sabia que n’era, vaig pensar que també hauria de saber en què 
		consistia aquesta certesa. I havent advertit que no hi ha res en 
		aquesta: “penso, així sóc”, que m’asseguri que dic la veritat, a no ser 
		que veig molt clarament que per pensar cal ser (16), vaig creure que 
		podia adoptar com a regla general (17) que aquelles coses que concebem 
		tan clarament i tan distintament són totes elles veritables, i que només 
		hi ha alguna dificultat en determinar bé quines són les que concebem 
		distintament. 
		 
		(3. Déu: proves de la seva existència i naturalesa). 
		(3.1. Prova gnoseològica: la idea innata d’un ésser perfecte). 
		 
		A continuació, reflexionant sobre el fet que jo dubtava i que, en 
		conseqüència, el meu ésser no era del tot perfecte –perquè veia 
		clarament que hi havia una major perfecció en conèixer que no pas en 
		dubtar- vaig parar esment en cercar d’on havia après a pensar en alguna 
		cosa més perfecte que no el que jo era; i vaig conèixer amb evidència 
		que calia que fos d’alguna naturalesa que, en efecte, fos més perfecta 
		(18). Pel que fa als pensaments de moltes altres coses fora meu, com el 
		cel, la Terra, la llum la calor i mil d’altres, no m’era tan difícil 
		saber d’on provenien ja que, no veient en ells res que em semblés 
		fer-los superiors a mi, podia creure que si eren veritables, era pel fet 
		que depenien de la meva naturalesa, en tant que posseeix alguna 
		perfecció; i si no ho eren, els tenia del no-res, és a dir, estaven en 
		mi pel defectuós que jo era. (19). Però no podia succeir el mateix pel 
		que fa a la idea (20) d’un ésser més perfecte que el meu: perquè 
		tenir-la del no-res era una cosa manifestament impossible; i com que no 
		hi ha menys repugnància (21) en què el més perfecte sigui una 
		conseqüència i depenent del menys perfecta, que no la que hi ha en què 
		el no-res procedeixi alguna cosa (22), no la podia tenir en absolut de 
		mi mateix. De manera que restava que hagués estat posada en mi per una 
		altra naturalesa que fos veritablement més perfecta que jo i, fins i 
		tot, tingués en si mateix totes les perfeccions de les quals jo en 
		pogués tenir alguna idea, és a dir, per dir-ho en un sol mot, que fos 
		Déu (23). 
		 
		(3.2. Prova de la causalitat: la imperfecció i la dependència del meu 
		ésser). 
		 
		A la qual cosa afegia que (24), donat que coneixia algunes perfeccions 
		que jo de cap manera posseïa, jo no era l’únic que existia (lliurement 
		usaré aquí, si no us fa res, la terminologia de l’escola), sinó que 
		necessàriament calia que n’hi hagués un altre de més perfecte, del qual 
		jo depengués i del qual hagués adquirit tot allò que jo posseïa. Perquè 
		si jo hagués estat sol i independent de tot altre de manera que hagués 
		tingut de mi mateix el poc en què participava de l’Ésser perfecte, per 
		la mateixa raó hagués pogut tenir de mi mateix tot allò de més que sabia 
		en em mancava i, així, ser jo mateix infinit (25), etern (26), immutable 
		(27), omniscient (28), totpoderós (29), i, en fi, posseir totes les 
		perfeccions que podia admetre que són en Déu (30). 
		 
		(3.3 Naturalesa i propietats divines). 
		 
		Perquè, seguint els raonaments que acabo de fer, per tal de conèixer la 
		naturalesa de Déu (31) fins allà on la meva en fos capaç, en tenia prou 
		en considerar, de totes aquelles coses de les quals en tingués alguna 
		idea en mi, si era o no perfecció de posseir-les, i estava segur que cap 
		d’aquelles a les quals els manca alguna perfecció no estaven en Ell, i 
		totes les altres sí. Així vaig veure que el dubte, la inconstància, la 
		tristor i coses semblants, no hi podien ser, atès que jo mateix hagués 
		estat molt satisfet de ser-ne exempt. Amés d’això, tenia idees de moltes 
		coses sensibles i corporals: perquè, encara que suposés que somniava i 
		que tot allò que jo veia o m’imaginava era fals, no podia negar, no 
		obstant, que les idees no fossin veritablement en el meu pensament; 
		però, com que ja havia conegut molt clarament en mi que la naturalesa 
		intel•ligent és distinta de la corporal considerant que tota composició 
		revela dependència, i que la dependència és manifestament un defecte, 
		vaig creure que no podia ser una perfecció en Déu estar compost 
		d’aquestes dues naturaleses i que,en conseqüència, no n’estava; però que 
		si en el món hi havia cossos, o intel•ligències, o bé altres 
		naturaleses, que no fossin totes elles perfectes, el seu ésser hauria de 
		dependre del seu poder, de tal manera que sense Ell no podrien subsistir 
		ni un sol moment (32). 
		 
		(3.3. Prova ontològica: la idea mateixa de perfecció implica 
		l’existència). 
		 
		Després vaig voler cercar altres veritats, i havent-me proposat 
		l’objecte dels geòmetres, que concebia com un cos continu (33), o un 
		espai infinitament extens (34) en longitud, llargària i alçada o 
		profunditat, divisible en diverses parts, les quals podien tenir 
		diverses figures i tamanys, i ser mogudes i transportades de moltes 
		maneres –perquè tot això suposen els geòmetres en llur objecte- vaig 
		recórrer algunes de llurs demostracions més simples. I havent vist que 
		aquesta gran certesa que tothom els atribueix només està fonamentada en 
		el fet que les conceben de manera evident, seguint la regla que he dit 
		anteriorment (35), vaig advertir igualment que no hi havia res en elles 
		que m’assegurés de l’existència de llur objecte (36). Perquè, per 
		exemple, veia bé que, si suposem un triangle, els seus tres angles cal 
		que siguin a dos rectes, però amb això no veia res que m’assegurés que 
		ne l món hi hagi algun triangle. Ben al contrari, tornant a examinar la 
		idea que posseïa d’un ésser perfecte, trobava que l’existència hi era 
		compresa, de la mateixa manera que en la idea de triangle s’hi comprèn 
		que els seus tres angles són iguals a dos rectes, o a la d’una esfera en 
		què totes les parts són equidistants del centre, i fins i tot de manera 
		encara més evident; i, en conseqüència, és tan cert, almenys, que Déu, 
		que és l’Ésser perfecte, és o existeix, com ho pugui ser qualsevol 
		demostració de geometria (37). 
		 
		(3.5 El coneixement de déu i de l’ànima). 
		 
		Però allò que fa que n’hi hagi molts que es persuadeixen de la 
		dificultat que hi ha en conèixer-lo i, fins i tot, de conèixer llur 
		ànima, és que mai enlairen el seu esperit per damunt de les coses 
		sensibles, i estan talment acostumats a no considerar res que no es 
		pugui sinó imaginar –és una manera de pensar pel que fa a les coses 
		materials-, que tot allò que no sigui imaginable els sembla que no és 
		intel•ligible. El que és força clar del que fins i tot els filòsofs 
		tenen per màxima a les escoles és que no hi ha res a l’enteniment que 
		primer no hagi estat en els sentis (38), quan, no obstant, és cert que 
		mai les idees de Déu i de l’ànima no hi ha estat. I em fa l’efecte que 
		els qui volen usar de la seva imaginació per comprendre-les fan el 
		mateix que si, per oir els sons o sentir les olors, es volguessin servir 
		de llurs ulls, i encara amb aquesta diferència: que el sentit de la 
		vista no ens assegura la veritat dels seus objectes menys del que ho fan 
		l’olfacte i l’oïda, mentre que ni la nostra imaginació ni els nostres 
		sentits mai no ens sabrien assegurar de res si el nostre enteniment no 
		hi intervingués (39). 
		 
		(4. L’existència del món exterior) (40). 
		 
		(4.1. La veritat i perfecció divines garantia de tota evidència). 
		 
		En fi, si encara hi ha homes que no s’han persuadit suficientment de 
		l’existència de Déu i de llur ànima amb les raons que he donat, veuria 
		amb bons ulls que entenguessin que totes les altres coses de les quals 
		creuen potser estar-ne més segurs, com de tenir cos, i que hi ha astres 
		i una Terra, i coses semblants, són menys certes. Perquè encara que se’n 
		tingui una certesa moral (41) tan gran que sembla que, a menys de ser 
		extravagant, no se’n pot dubtar; també, no obstant, a menys que se sigui 
		desenraonat, quan es tracta d’una certesa metafísica (42), no es pot 
		negar que no sigui un motiu suficient per no estar-ne completament segur 
		que del fet d’haver advertit que de la mateixa manera es pot imaginar, 
		estant adormit, que hom té un altre xos, i que veu altres astres i una 
		altra Terra, sense que res d’això sigui així. Perquè, ¿d’on traiem que 
		els pensaments que ens vénen en somnis són més falsos que els altres, si 
		sovint no són pas menys vius i precisos? I encara que els millors 
		esperits ho estudiïn tant com els plagui, no crec pas que puguin donar 
		cap raó que sigui suficient per eliminar aquest dubte, si no pressuposen 
		l’existència de Déu. Perquè, en primer lloc, això mateix que fa poc he 
		pres com una regla, a saber: que les coses que concebem molt clarament i 
		molt distintament són totes veritables,només m’assegura perquè Déu és o 
		existeix, i perquè Ell és un Ésser perfecte, i perquè tot allò que hi ha 
		en nosaltres prové d’Ell (43). D’aquí se’n segueix que les nostres idees 
		o nocions, essent coses reals i que provenen de déu, en tot allò que 
		tenen de clares i distintes, tan sols poden en això ser veritables (44). 
		De manera que si sovint en tenim que contenen falsedat, això només pot 
		ser degut a que tenen alguna cosa de confús i obscur, ja que en això 
		participen del no-res, és a dir, que elles no són en nosaltres tan 
		confuses sinó a causa que nosaltres no som del tot perfectes (45). I és 
		evident que no hi ha menys repugnància en què la falsedat o la 
		imperfecció procedeix de Déu com a tal, que n’hi ha en què la veritat o 
		la perfecció procedeixi del no-res (46). Però si no sabéssim que tot 
		allò que hi ha en nosaltres de real i veritable prové d’un Ésser 
		perfecte i infinit, per clares i distintes que fossin les nostres idees, 
		no tindríem cap raó que ens assegurés que posseïssin la perfecció de ser 
		veritables. 
		 
		(4.2. Déu, fonament de la veritat de les idees del món exterior). 
		 
		Ara bé, després que el coneixement de Déu i de l’ànima ens ha atorgat 
		certesa d’aquesta regla, es ben fàcil de conèixer que els somnis que 
		imaginem mentre estem adormits de cap manera han de fer-nos dubtar de la 
		veritat dels pensaments que tenim estant desperts. Perquè si 
		s’esdevingués que, fins i tot dormint, hom tingués una idea molt 
		distinta, com per exemple que un geòmetra inventés alguna nova 
		demostració, el seu somni no li impediria que fos veritable. I pel que 
		fa a l’error més corrent dels nostres somnis, que consisteix en què ens 
		representen diversos objectes de la mateixa manera com ho fan els 
		nostres sentits externs, no hi fa res que ens doni motiu per desconfiar 
		de la veritat d’aquestes idees, ja que també elles ens poden enganyar 
		bastant sovint sense que estiguem dormint: com quan els qui tenen la 
		icterícia ho veuen tot de color groc, o qual els astres o altres cossos 
		molt llunyans ens semblen molt més petits del que són. Perquè, en 
		definitiva, tant si estem desperts com si estem adormits, mai no ens hem 
		de dedicar convèncer a no ser amb l’evidència de la nostra raó (47). I 
		cal remarcar que dic de la nostra raó i de cap manera de la nostra 
		imaginació ni dels nostres sentits (48). Així, encara que vegem el sol 
		molt clarament, no hem pas de creure per això que sigui de la grandària 
		que el veiem; i podem imaginar distintament un cap de lleó afegit al cos 
		d’una cabra, sense que per això calgui concloure que hi hagi en el món 
		cap quimera: perquè la raó no ens diu que allò que veiem o imaginem així 
		sigui veritable, però sí que totes les nostres idees o nocions han de 
		tenir algun fonament de veritat; perquè no fóra possible que Déu, que és 
		del tot perfecte i veritable, les hagi posades en nosaltres sense això. 
		(49). I com que els nostres raonaments no són mai tan evidents ni tan 
		enters durant el somni com durant la vigília, encara que algunes vegades 
		les nostres imaginacions siguin tant o més vives i precises, la raó 
		també ens diu que els nostres pensaments, no poden ser tots vertaders a 
		causa que no som del tot perfectes, allò que tenen de veritat 
		infal•liblement s’ha de torbar en aquells que tenim estant desperts, més 
		que no pas en els dels nostres somnis (50). 
		 
		
		Cinquena part 
		 
		(El coneixement de la naturalesa: La Física) 
		(1. El món material). 
		(2. (1.1. La deducció com a mètode de la física). 
		 
		Estaria molt content de prosseguir i fer veure aquí tot l’encadenament 
		de les altres veritats que he deduït d’aquestes primeres (1). Però com 
		que per això caldria que ara parlés de molts punts controvertits entre 
		els doctes, amb els quals no em desitjo pas enemistar, crec que serà 
		millor que me n’abstingui i que només digui en general quines són, per 
		tal de deixar jutjar als més savis si fóra útil que el públic n’estigués 
		detalladament informat. Sempre he restat ferm en la resolució que havia 
		pres de no suposar cap altre principi que aquell del qual me n’acabo de 
		servir (2) per demostrar l’existència de Déu i de l’ànima, i de no 
		acceptar cap altra cosa com a veritable si no em semblés més clara i més 
		certa que les anteriors demostracions dels geòmetres (3). I, no obstant, 
		goso dir que no solament he trobat en poc temps el mitjà de satisfer-me 
		pel que fa a totes les principals dificultats que s’acostumen a tractar 
		en filosofia, sinó que també he advertit certes lleis que Déu ha 
		establert (4) talment en la natura (5), i de les quals ha imprès tals 
		nocions en les nostres ànimes (6), que, després d’haver-hi reflexionat 
		força, no podríem dubtar que no siguin exactament observades en tot el 
		que hi ha o s’esdevé en el món. Després, considerant al sèrie d’aquelles 
		lleis, em sembla haver descobert diverses veritats més útils i 
		importants que tot allò que abans havia après o fins esperat aprendre. 
		 
		(1.2. Pla del “Tractat del Món”). 
		 
		Però com que n’he procurat explicar les principals en un tractat, que 
		algunes consideracions m’impedeixen publicar (7), el millor de cara a 
		donar-lo a conèixer seria dir-ne aquí sumàriament el seu contingut. M’he 
		fet el propòsit de recollir-hi tot allò que creia saber, abans 
		d’escriure’l, respecte de la naturalesa de les coses materials. Però, 
		així com els pintors en no poder representar igualment bé en un quadre 
		pla totes les diverses cares d’un cos sòlid, n’escullen una de les 
		principals que orienten cap a la llum, i deixen les altres a l’ombra, no 
		fent-les aparèixer sinó només quan es contempla la principal; així, 
		tement no poder posar en el meu discurs tot allò que tenia en el 
		pensament, vaig procurar d’exposar-hi només ben àmpliament el que 
		pensava arran de la llum; després, amb motiu d’això, hi vaig afegir 
		alguna cosa sobre el sol i les estrelles fixes perquè gairebé tota la 
		llum prové d’ells; dels cels que la transmeten; dels planetes, dels 
		cometes i de la Terra que la reflecteixen; i, en particular, de tots els 
		cossos que són damunt la Terra perquè són colorejats o transparents o 
		lluminosos (8); i, finalment, de l’home (9) perquè n’és l’espectador. 
		Igualment, per ombrejar un xic totes aquestes coses i poder expressar 
		més lliurement el que en pensava, sense estar obligat nia seguir ni a 
		refutar les opinions acollides entre els doctes, vaig determinar-me a 
		abandonar tot aquest món a llurs disputes i parlar tan sols del que 
		succeiria en un de nou (19), si Déu creés ara en algun indret, en els 
		espais imaginaris (11) suficient matèria per a compondre’l, i agités de 
		diversa manera i sense ordre les diverses parts d’aquesta matèria, de 
		manera que e compongués un casos tan confús com els poetes puguin 
		fingir-lo, i després no fes altra cosa que prestar el seu concurs 
		ordinari (12) a la naturalesa, i deixar-la fer, seguint les lleis que 
		Ell ha establert. 
		 
		(a. Naturalesa i lleis de la matèria). 
		 
		Així, en primer lloc, vaig descriure aquesta matèria i vaig procurar 
		representar-la de tal manera que no ha res en el món, pel que em sembla, 
		de més clar i intel•ligible, llevat del que abans ha estat dit de Déu i 
		de l’ànima; perquè fins i tot vaig suposar expressament que no hi havia 
		en ella cap de les formes o qualitats de les quals es debat a les 
		escoles (13), ni en general cap cosa el coneixement de la qual no fos 
		tan natural a les nostres ànimes que no pogués ni tan sols fingir-se que 
		s’ignorava. A més a més, vaig fer veure quines eren les lleis de la 
		natura; i, sense recolzar les meves raons en cap altre principi que en 
		les infinites perfeccions de Déu (14), vaig procurar demostrar totes 
		aquelles de les quals se n’ha pogut tenir algun dubte, i fer veure que 
		són tals que encara que Déu hagués creat diversos mons, no podria 
		haver-n’hi cap on deixessin de ser observades. Després d’això vaig 
		mostrar com la major part de la matèria d’aquest caos calia, seguint 
		aquestes lleis, que es disposés i s’arrangés de manera que la fes 
		semblant als nostres cels; i de quina manera, no obstant, calia que 
		algunes de les seves parts componguessin una Terra i alguns planetes i 
		cometes, i d’altres, un sol i estrelles fixes. 
		 
		(b. Sobre la llum) 
		 
		I aquí, estenent-me sobre el tema de la llum vaig explicar llargament 
		quina era la que devia trobar-se en el sol i en les estrelles, i com, 
		des d’allí, en un instant (15) travessava els espais immensos del cel 
		(16), i com es reflectia des dels planetes i els cometes cap a la Terra. 
		També hi vaig afegir moltes coses respecte de la substància, la 
		situació, els moviments i totes les diverses qualitats d’aquests cels i 
		d’aquests astres, de tal manera que creia dir el suficient per a donar a 
		conèixer que no s’observa res en els d’aquest món que no degui, o 
		almenys no pugui, assemblar-se del tot als del món que descrivia. 
		 
		(c. Descripció de la Terra). 
		 
		D’aquí vaig començar a parlar de la Terra: com, encara que hagués 
		suposat expressament que Déu no hagués dotat de cap pes la matèria (17) 
		de què estava composta, totes les seves parts no deixarien de tendir 
		exactament vers el centre; com, havent-hi aigua i aire a la seva 
		superfície, la disposició dels cels i dels astres, principalment, de la 
		lluna, devia causar-hi un flux i reflux (29) semblant, en tot, al que 
		s’observa en els nostres mars; i, a més, un cert corrent, tan d’aigua 
		com d’aire, de llevant a ponent, tal com observem també entre els 
		tròpics; com les muntanyes,mars, fonts i rius podien formar-s’hi de 
		manera natural, i els metalls produir-se en les mines, i les planes 
		créixer en els camps i, en general, tots els cossos que s’anomenen 
		barrejats o compostos (19) engendrar-s’hi. I, entre d’altres coses, com 
		que després dels altres no coneixia res més que produís llum que el foc, 
		vaig dedicar-me a estudiar per tal d’entendre ben clarament el que 
		pertany a la seva naturalesa, com es produeix, com es nodreix, com de 
		vegades només fa calor sense llum (20) i d’altres, llum sense calor 
		(21), com pot introduir diferents colors en distints cossos i altres 
		qualitats diverses, com en fon alguns i n’endureix d’altres, com pot 
		consumir-los gairebé tots, o convertir-los en cendres i fum; i, en fi, 
		com d’aquestes cendres, només per la violència de a seva acció, en forma 
		el vidre: i ja que aquesta mutació de cendres en vidre em semblava tan 
		admirable com cap altra que es doni en la naturalesa, em va plaure 
		particularment de descriure-la. 
		 
		(1.3. La Metafísica, fonament últim de la física). 
		 
		No obstant, no volia deduir de tot això que aquest món hagués estat 
		creat de la manera que o proposava; perquè resulta més versemblant (22) 
		que, des del començament, Déu l’hagués fet tal com calia que fos. Però 
		és cert, i és opinió correntment acollida entre els teòlegs, que l’acció 
		per la qual ara el conserva és exactament la mateixa que aquella per la 
		qual l’ha creat, de manera que encara que al començament no li hagués 
		pogut donar cap altra forma que la del caos, només que hagués establert 
		les lleis de la naturalesa i li hagués atorgat el seu concurs (23) per 
		obrar tal com ella acostuma a fer-ho, podem creure sense fer cap tort al 
		miracle de la creació que per això sol totes les coses que són purament 
		materials (24) haurien pogut, amb el temps, esdevenir tal com les veiem 
		en l’actualitat. I llur naturalesa és molt més fàcil de concebre que 
		quan se les veu, com ara, néixer a poc a poc que no quan se les 
		considera acabades del tot. 
		 
		(3. El món animal). 
		(4. (2.1. Principis explicatius de l’ésser viu. El mecanisme). 
		 
		De la descripció dels cossos inanimats i de les plantes vaig passar a la 
		dels animals i, en particular, a la dels homes. Però com que encara no 
		en tenia suficient coneixement per parlar-ne amb el mateix estil que de 
		la resta, és a dir, demostrant els efectes per les causes i fent veure 
		de quines semences i de quina manera la naturalesa cal que les 
		produeixi, em vaig acontentar suposant que Déu formà el cos d’un home 
		enterament semblant a un dels nostres, tant en la figura externa dels 
		seus membres com en la conformació interna dels seus òrgans, sense 
		compondre’l d’altra matèria que la que jo havia descrit, i sense posar 
		en ell, al començament, cap ànima racional ni cap altra cosa que hi 
		servís d’ànima vegetativa o sensitiva (25), sinó que excità en el seu 
		cor un d’aquells focs sense llum (26) que ja he dit, i que jo no 
		concebia de cap altra naturalesa sinó d’aquella que escalfa la palla 
		quan abans que fos seca se l’ha enterrada, o la que fa bullir els vins 
		novells quan se’ls deixa fermentar amb la rapa. Perquè examinant les 
		funcions que a conseqüència d’això podrien trobar-se en aquest cos, hi 
		vaig trobar exactament aquelles que poden ser en nosaltres sense que hi 
		pensem, ni hi contribueixi, per tant, la nostra ànima, és a dir, aquesta 
		part distinta del cos de la qual ha estat dit abans que la seva 
		naturalesa només és pensar; i són les mateixes funcions amb les que 
		podem dir que els animals irracionals se’n assemblen, sense que en elles 
		n’hi pogués trobar cap d’aquelles altres que, depenents del pensament, 
		són les úniques que ens pertanyen en tant que homes; en canvi, totes 
		aquestes les hi trobava de seguida si suposava que Déu havia creat una 
		ànima racional i que la va unir a aquest cos de la manera determinada 
		que jo descrivia. 
		 
		(2.2. Un exemple: el moviment del cos) (27) 
		 
		Però, per tal que es pugui veure de quina manera hi vaig tractar aquesta 
		matèria, vull situar aquí l’explicació del moviment del cor i de les 
		artèries, que essent el primer i el més general que s’observa en els 
		animals, fàcilment se’n jutjarà el que cal pensar dels altres. 
		 
		(a. Morfologia del cor). 
		 
		I per tal que comporti menys dificultat entendre el que diré, desitjaria 
		que els qui no estan gens versats en anatomia es prenguin la molèstia, 
		abans de llegir això, de fer-se seccionar al seu davant el cor (28) d’un 
		animal gran que tingui pulmons, perquè en tot és força semblant al de 
		l’home, i que es facin mostrar les dues càmares a concavitats que hi ha. 
		En primer lloc, la que està al costat dret (30), a la qual corresponen 
		dos tubs molt amples, a saber: la vena cava, que és el principal 
		receptacle de la sang i com el tronc de l’arbre del qual totes les 
		altres venes del cos en són les branques; i la ena arterial (31), mal 
		anomenada així perquè és, en efecte, una artèria, la qual, tenint el seu 
		origen en el cor, es divideix, després de sortir-ne, en moltes branques, 
		que s’estenen arreu dels pulmons. Després la que està al costat esquerre 
		(32), a la qual hi corresponen igualment dos tubs que són tant o més 
		amples que els d’abans, a saber: l’artèria venosa, (33), també mal 
		anomenada així perquè no és altra cosa que una vena que prové dels 
		pulmons, on es divideix en diverses branques entrellaçades amb les de la 
		vena arterial i les del conducte anomenat traqueo-artèria (34), per on 
		entra l’aire de la respiració; i la gran artèria (35) que, sortint del 
		cor, escampa les seves branques per tot el cos. També voldria que se us 
		mostressin, amb molta cura, les onze petites pells (36) que, com a 
		petites portes,obren i tanquen les quatre obertures (37) que estan en 
		aquestes dues concavitats, a saber: tres a l’entrada de la vena cava 
		(38), on estan disposades de tal manera que no poden impedir que la sang 
		que contenen corri per la concavitat dreta del cor i, no obstant, 
		impedeixen que pugi sortir-ne; tres a l’entrada de la vena arterial (39) 
		que disposades de manera contrària permeten que la sang d’aquesta 
		concavitat pugui passar als pulmons, però no que la que hi ha als 
		pulmons hi retorni; i també dues altres (40) a l’entrada de l’artèria 
		venosa que deixant córrer la sang dels pulmons a la concavitat esquerra 
		del cor no s’oposen, però, al seu retorn; i tres a l’entrada de la gran 
		artèria (41) que, permetent-li sortir del cor, li impedeixen, però, 
		retornar-hi. I no hi ha necessitat de cercar cap més raó del nombre 
		d’aquestes pells sinó la de què essent ovalada l’obertura de l’artèria 
		venosa, degut a on està situada, pot ser còmodament tancada amb dos; 
		mentre que les altres, com que són rodones, poden ser-ho millor amb 
		tres. A més a més, voldria que se’ls fes considerar que la gran artèria 
		i la vena arterial són d’una composició molt més dura i ferma que 
		l’artèria i la vena arterial són d’una composició molt més dura i ferma 
		que l’artèria venosa i la ena cava, i que aquestes dues darreres 
		s’eixamplen abans d’entrar al cor, i hi formen com dues bosses, 
		anomenades les orelles del cor, que estan compostes d’una carn semblant 
		a la seva; i que sempre hi ha més calor al cor que en qualsevol altra 
		part del cos (42); i, finalment, que aquesta calor és capaç de fer que 
		(43) si entra alguna gota de sang en aquestes concavitats, ràpidament 
		s’infla i es dilata, com generalment ho fan tots els líquids quan se’ls 
		deixa caure gota a gota en algun vas que estigui molt calent. 
		 
		Després d’això, no tinc necessitat de dir res més per explicar el 
		moviment del cor sinó que, quan les seves concavitats (44) no estan 
		plenes de sang, necessàriament n’hi corre de la vena cava cap a la dreta 
		i de l’artèria venosa cap a l’esquerra er tal com aquests dos vasos (45) 
		estan sempre plens i llurs obertures, que miren cap al cor, no poden 
		llavors tancar-se; però tan aviat com hi ha entrat dus gotes de sang, 
		una en cadascuna de les concavitats, aquestes gotes, que no poden ser 
		sinó molt grosses ja que les obertures per on entren són molt amples, i 
		els vasos d’on provenen estan carregats de sang, s’inflen i s dilaten a 
		causa de la calor (46) que hi troben, amb la qual cosa fan inflar el cor 
		sencer; pugen i tanquen les cinc petites portes (47) que estan a 
		l’entrada dels dos vasos d’on provenen, impedint així que baixi més sang 
		al cor;i continuen inflant-se cada vegada més, impulsant i obrint les 
		altres sis petites portes (48) que estan a l’entrada dels altres dos 
		vasos per on surten, i d’aquesta manera fan inflar totes les branques de 
		la vena arterial i de la gran artèria gairebé al mateix instant que al 
		cor, que tot seguit es desinfla, com ho fan també aquestes artèries 
		perquè la sang que hi ha entrat es refreda (49); i les sis petites 
		portes es tanquen i les cinc de l’artèria cava i de l’artèria venosa es 
		tornen a obrir, i donen pas a dues altres gotes de sang que de nou fan 
		inflar el cor i les artèries com abans. I com que la sang que d’aquesta 
		manera entra al cor passa per aquestes dues bosses que s’anomenen 
		orelles, d’aquí ve que llur moviment és contrari al seu, i que aquestes 
		s desinflin quan ell s’infla. Demés, a fi que els qui n coneixen la 
		força de les demostracions matemàtiques, i no estan acostumats a 
		distingir les vertaderes raons de les versemblants, no s’arrisquin a 
		negar això sense sotmetre-ho a examen,vull advertir-los que aquest 
		moviment que acabo d’explicar se segueix necessàriament de la sola 
		disposició dels òrgans que es pot observar en el cor a simple vista, i 
		de la calor que s’hi pot sentir amb els dits, i de la naturalesa de la 
		sang que es pot conèixer per experiència, com passa amb el d’un rellotge 
		que necessàriament s’esdevé de la força de la situació i de la figura 
		dels seus contrapesos i de les seves rutlles (50) 
		 
		(b. La circulació de la sang.) 
		 
		Però si hom es demana com és que la sang de les venes no s’esgota 
		corrent contínuament així en el cor, i com és que les artèries no estan 
		massa plenes ja que tota la que passa pel cor hi va a parar, no tinc 
		necessitat de respondre altra cosa sinó allò que ja ha estat escrit per 
		un metge d’Anglaterra (51), a qui cal concedir el mèrit d’haver estat el 
		primer que ha ensenyat que hi ha molts petits conductes a les 
		extremitats de les artèries per on la sang que reben del cor entra dins 
		les petites ramificacions de les enes i orna d’allí novament al cor, de 
		manera que el seu curs no és altra cosa que una circulació perpètua 
		(52). Cosa que demostra prou bé per l’experiència ordinària dels 
		cirurgians que, lligant el braç no gaire apretat per damunt d’allà on 
		seccionen la vena, fan que la sang en surti més abundantment que si no 
		l’haguessin lligat. I passaria el contrari si el lliguessin més avall, 
		entre la mà i l’escissió, o bé que el lliguessin molt fort per damunt 
		d’ella. Perquè resulta clar que la lligada no gaire apretada, podent 
		impedir que la sang que ja està al braç retorni al cor a través de les 
		venes, no impedeix, però, que n’hi vingui sempre de nova per les 
		art`ries, perquè aquestes estan situades per sota de les enes, i com que 
		llurs teixits, essent més durs, resulten menys fàcils de pressionar,i, 
		també, perquè al sang que prové del cor tendeix amb més força a passar 
		per elles cap a la mà que no pas a retornar des d’allí cap al cor a 
		través de les venes. I atès que aquesta sang surt del braç per 
		l’escissió feta en una de les venes,necessàriament cal que hi hagi 
		alguns conductes per sota de la lligada, és a dir, cap a les extremitats 
		del braç per on pugui venir de les art`ries. També demostra molt bé el 
		que diu del curs de a sang per certes petites pells,que estan talment 
		disposades en diversos llocs al llarg de les venes, que no li permeten 
		passar des del mig del cor cap a les extremitats, sinó solament retornar 
		de les extremitats cap al cor; i, encara, per l’experiència, que 
		demostra que tota la que és dins del cos en pot sortit en molt poc temps 
		per una sola artèria, quan s’ha seccionat, encara que estigués lligada 
		estretament molt a prop del cor, i seccionada entre ell i la lligada, de 
		manera que no hi ha possibilitat d’imaginar-se que la sang que en 
		sortiria provingués d’un altre lloc. 
		 
		Però hi ha moltes altres coses que demostren que la veritable causa 
		d’aquest moviment de a sang és aquella que he dit. Com que, en primer 
		lloc (53), la diferència que es veu entre la que surt de les venes i la 
		que surt de les art`ries, no pot procedir sinó del fet que, essent 
		rarificada i com destil•lada en passar pel cor, és més subtil i més 
		viva, i més calenta una vegada ha sortit del cor, és a dir, quan està a 
		les art`ries, que no una mica abans d’entrar al cor, és a dir,estant a 
		les venes. I si ens hi fixem, es veurà que aquesta diferència no apareix 
		bé sinó prop del or,i no tant en els indrets que n’estan més allunyats. 
		A més a més (54), la duresa de les pells, de les quals estan composes la 
		ena arterial i la gran artèria, mostra força bé que la sang bat contra 
		elles amb més força que contra les venes. I ¿per què la concavitat 
		esquerra del cor i la gran artèria són més amples i més espaioses que la 
		concavitat dreta i la vena arterial, a no ser perquè la sang de 
		l’artèria venosa, que només ha estat en els pulmons després de passar 
		pel cor, és més subtil i es rarifica molt més i més fàcilment que 
		aquella que prové immediatament de la vena cava? (55), ¿què és el que 
		els metges poden endevinar,prenent el pols, si no sabessin que, segons 
		que l sang canviï de naturalesa, pot ser dilatada per la calor del cor 
		amb més o menys força, i amb més o menys velocitat que abans? (56). I si 
		s’examina comés que aquesta calor es comunica als altres membres,no cal 
		pas confessar que és a través de a sang, que, passant pel cor, s’hi 
		escalfa i des d’allà s’expandeix a través de tot el cos. D’on se’n 
		segueix que, si s’extreu sang d’algun indret, se n’extreu pel mateix 
		mitjà la calor; i encara que el cor fos tan ardent com un ferro roent, 
		no seria suficient per escalfar peus i mans tant com convingués si no 
		s’hi enviés contínuament nova sang (58). A més, també d’això se sap (58) 
		que el veritable servei de la respiració és aportar suficient aire fresc 
		al pulmó per fer que la sang, que hi va des de la concavitat dreta del 
		cor, on ha estat rarificada i com transformada en vapors, s’hi 
		espesseixi i es converteixi de nou en sang, abans de caure altra vegada 
		a l’esquerra, sense la qual cosa no seria apropiada per servir d’aliment 
		al foc que hi ha (59). Fet que es confirma perquè es veu que els animals 
		que no tenen cap mena de pulmons només tenen una única concavitat al 
		cor, si els infants, que no poden servir-se’n mentre romanen closos dins 
		el ventre de la mare, tenen una obertura per on circula sang de la vena 
		cava a la concavitat dreta del cor i un conducte per on va de la vena 
		arterial a la gran artèria (60), sense passar pel pulmó (61). A més, 
		¿com es faria la cocció (62) a l’estómac si el cor no hi enviés calor a 
		través de les art`ries i amb això algunes de les parts més fluïdes de la 
		sang que ajuden a dissoldre els aliments (63) que s’hi ha introduït? I 
		l’acció que converteix el suc d’aquests aliments en sang ¿no resulta 
		fàcil de conèixer si es considera que es destil•la passant i tornant a 
		passar pel cor, possiblement més de cent o dues-centes vegades perdia ? 
		(64) I, ¿quina necessitat hi ha d’alguna altra cosa per explicar la 
		nutrició i la producció de diversos humors (65) que estan en el cos sinó 
		de dir que la força amb la qualla sang, rarificant-se, passa del cor cap 
		a les extremitats de les artèries, fa que alguna de les seves parts 
		s’aturin entre les dels membres on es troben i hi ocupin el lloc 
		d’altres que fan fora; i que, segons la situació o la figura o la 
		petitesa dels porus que troben, les unes se’n van a certs indrets abans 
		que les altres, de la mateixa manera que cadascú pot haver vist 
		diferents garbells que, foradats de manera diferent, serveixen per 
		separar grans diferents els uns dels altres? 
		 
		(c. Els “esperits animals”) 
		 
		I, en fi, allò que hi ha de més remarcable en tot això és la generació 
		dels esperits animals (66), que són com un vent molt subtil, o millor 
		com una flama molt pura i molt viva, que ascendint contínuament del cor 
		al cervell amb gran abundor, d’allà se’n va a través dels nervis (67) 
		als músculs (68) i dóna moviment a tots els membres; sense que calgui 
		imaginar cap altra causa que faci que les parts de la sang que essent 
		les més agitades i penetrants, i per això més adequades per compondre 
		aquests esperits, vagin al cervell millor que a d’altres indrets, sinó 
		pel fet que les artèries que les hi transporten són les que vénen del 
		cor més en línea recta que totes les altres, i que, segons les regles de 
		la mecànica, que són les mateixes que les de la naturalesa, quan moltes 
		coses tendeixen juntes a moure’s vers una mateixa banda on no hi ha 
		suficient lloc per a totes, com tendeixen vers el cervell les parts de 
		la sang que surten de la concavitat esquerra del cor,les més febles i 
		les menys agitades cal que siguin desplaçades per les més fortes que, 
		per aquest mitjà, aconsegueixen d’arribar-hi soles (69). 
		 
		(2.3. La teoria de l’animal-màquina: explicació mecanicista de l’ésser 
		viu). 
		 
		Havia explicat amb força detall totes aquestes coses en el tractat que 
		havia tingut abans intenció de publicar. I tot seguit hi havia mostrat 
		quina calia que fos la conformació dels nervis i dels músculs del cos 
		humà per tal de fer que els esperits animals que estan dins tinguin la 
		força de moure els seus membres; (70) així és com veiem que els caps, 
		poc després d’haver estat tallats, encara es mouen i mosseguen la terra, 
		malgrat ja no estiguin animats; quins canvis es deuen produir en el 
		cervell per causar la vigília, el son i els somnis (71); com la llum els 
		son,s les olors, els gustos, la calor i totes les altres qualitats dels 
		objectes externs hi poden imprimir diverses idees (72) per mitjà dels 
		sentits; com la fam, la set i les altres passions internes (73) poden 
		també enviar-hi les seves; què cal entendre aquí pel sentit comú )74) en 
		el qual aquestes idees són rebudes, què per la memòria que les conserva 
		i què per la fantasia (75), que les pot canviar de diverses maneres i 
		amb elles compondre’n de noves, i, d’aquesta manera, distribuint els 
		esperits animals pels músculs, fer que es moguin els membres d’aquest 
		cos fent-los acordar-se als objectes que es presenten als seus sentits i 
		les passions internes que hi ha en ell, de manera que els nostres 
		membres es puguin moure sense que la voluntat els condueixi. (76). Cosa 
		que no semblarà de cap manera estranya als qui sabent quants diversos 
		autòmats, o màquines mòbils (77), pot fer la indústria (78) dels homes 
		emprant-hi només molt poques peces, en comparació amb la gran quantitat 
		d’ossos, músculs, nervis, art`ries, venes i totes les altres parts que 
		hi ha en el cos de cada animal, considerin aquest cos com una màquina 
		que, havent estat feta per les mans de Déu (70), està incomparablement 
		millor ordenada i té en si mateixa els moviments més admirables que cap 
		de les que puguin ser inventades pels homes. 
		 
		(2. L’home) 
		(3.1. Distinció entre l’home i l’animal) 
		 
		I em vaig aturar particularment en aquest punt per tal de fer veure que 
		si hi havia tals màquines, que tinguessin els òrgans i la figura d’un 
		simi o d’algun altre animal irracional, no tindríem manera de reconèixer 
		que no fossin en tot de la mateixa naturalesa que aquests animals; 
		mentre que si n’hi hagués que tinguessin l’aparença dels nostres cossos 
		i imitessin les nostres accions tan com fos moralment possible, sempre 
		tindríem dos mitjans molt certs per reconèixer que no per això serien en 
		absolut veritables homes. El primer (80) és que mai podrien utilitzar 
		paraules, ni altres signes component-los com ho fem nosaltres per 
		declarar als altres els nostres pensaments: perquè es pot ben entendre 
		que una m`quina estigui feta de tal manera que profereixi paraules, i 
		fins i tot que en profereixi algunes referides a les accions corporals 
		que causaren certs canvis en els seus òrgans, com si se la toca en algun 
		punt, que pregunti allò que si li vol dir, o si en un altre, que cridi 
		que se li fa mal, i coses semblants; però de cap manera que se les 
		arrangi diversament per respondre al sentit de tot allò que es dirà en 
		la seva presència, tal com els homes més beneits poden fer. I el segon 
		és que encara que facin moltes coses tan bé, o potser millor, que cap de 
		nosaltres, infal•liblement manca en algunes altres, per les quals es 
		descobriria que no ho farien per coneixement sinó només per la 
		disposició dels seus òrgans, perquè mentre que la raó és un instrument 
		universal (81) que pot servir en tota mena de circumstàncies, aquests 
		òrgans tenen necessitat d’alguna disposició particular per a cada acció 
		particular, d’on resulta que és moralment impossible que en una màquina 
		n’hi hagi tantes de diverses per fer-la actuar en totes les 
		circumstàncies de la vida, de la mateixa manera com ens fa actuar la 
		nostra raó. 
		 
		Així doncs, (82), per aquests dos mitjans també es pot conèixer la 
		diferència que hi ha entre els homes i els animals. Perquè és una cosa 
		ben remarcable que no hi ha homes tan beneits ni tan estúpids, sense 
		exceptuar-ne ni tan sols els insensats, que no siguin capaços d’arranjar 
		junts diverses paraules, i de compondre’n un discurs amb el qual donin a 
		entendre llurs pensaments; i ben al contrari, no hi ha cap altre animal 
		tan perfecte i tan sortosament nascut com pugui ser que faci coses 
		semblants. Això no passa no perquè els manquin els òrgans, ja que es pot 
		veure que les garses i els lloros (83) poden parlar tal com nosaltres, 
		és a dir, demostrant que pensen allò que diuen; els homes, en canvi, que 
		són sords i muts de naixement, privats, dels òrgans que serveixen als 
		altres per parlar, tant o més que els animals, tenen el costum 
		d’inventar-se ells mateixos alguns signes amb els quals es donen a 
		entendre a aquells que, estant normalment amb ells, disposen de lleure 
		per aprendre llur llengua. I aquest fet no només demostra que els 
		animals tenen menys raó que els homes sinó que no en tenen gota. Perquè 
		es veu que en cal ben poca per poder parlar; i de la mateixa manera que 
		s’adverteixen desigualtats entre els animals d’una mateixa manera que 
		s’adverteixen desigualtats entre els animals d’una mateixa espècie, tant 
		com entre els homes, i que els uns resulten més fàcils d’ensinistrar que 
		els altres, no es pot creure que un simi o bé un lloro, que serien els 
		més perfectes de la seva espècie, no igualessin en això un infant dels 
		més estúpids, o almenys un infant que tingués el cervell alterat, si 
		llur ànima no fos d’una naturalesa totalment diferent de la nostra. I no 
		cal pas confondre les paraules amb els moviments naturals que evidencien 
		les passions i poden ser imitats per les màquines tan bé com pels 
		animals;ni pensar, com ho fan alguns antics (84), que els animals 
		parlen, encara que nosaltres no entenguem llur llenguatge; perquè si fos 
		veritat, atès que tenen diversos òrgans que s’assemblen als nostres, 
		podrien molt bé fer-se’ns entendre coma llurs semblants. També es una 
		cosa molt remarcable que encara que hi haguessin molts animals que 
		demostressin molta més indústria en algunes de llurs accions que no pas 
		nosaltres, no obstant, veiem que aquests mateixos no en demostren gens 
		en moltes d’altres: de manera que allò que ells fan millor que nosaltres 
		no prova que tinguin esperit; perquè, en aquest cas,en tindrien més que 
		no pas cap de nosaltres,i farien millor totes les altres coses;més aviat 
		prova que no en tenen gens i que és la naturalesa la que actua en ells 
		segons la disposició de llurs òrgans, tal com es veu en un rellotge que, 
		compost solament de rutlles i de ressorts, pot comptar les hores i 
		mesurar el temps de manera més precisa que nosaltres amb tota la nostra 
		prudència. 
		 
		(3.2. L’ànima racional i la seva relació amb el cos). 
		 
		Després d’això havia escrit l’ànima racional i fet veure que de cap 
		manera pot manllevar-se de la potència de la matèria (85), com les 
		altres coses de què havia parlat, sinó que cal que expressament sigui 
		creada; i comés que no és suficient que estigui allotjada en el cos 
		humà, com un pilot a la seva nau (86), a no ser, potser, per moure els 
		seus membres, sinó que és necessari que estigui aplegada i molt 
		estretament unida a ell per tenir, ultra això, sentiments i apetits 
		semblants als nostres i, així, compondre un veritable home. A més, aquí 
		m’he estès una mica sobre el tema de l’ànima perquè és un dels més 
		importants, ja que després de l’error dels que neguen Déu, que crec 
		haver refutat suficientment abans, no n’hi capa que allunyi més els 
		esperits febles del camí de a virtut que el d’imaginar que l’ànima dels 
		animals sigui de la mateixa naturalesa que la nostra i que, en 
		conseqüència, no tenim res a témer, nia esperar, després d’aquesta vida, 
		més que les osques o bé les formigues; en canvi, quan ens adonem com és 
		de distinta, es comprenen molt millor les raons que proven que la nostra 
		és d’una naturalesa enterament independent del cos i, per tant, no està 
		de cap manera subjecta a morir amb ell; i com que no veiem, doncs, 
		altres causes que la destrueixin, estem inclinats,naturalment, a creure 
		que és immortal (87). 
		 
		
		Sisena part 
		 
		(Necessitat del progrés en la investigació científica) 
		 
		Ara fa tres anys que havia arribat a la fi del tractat que conté totes 
		aquestes coses i començava a revisar-lo per tal de fer-lo a mans d’un 
		impressor, quan em vaig assabentar que algunes persones a qui respecto, 
		i l’autoritat de les quals no té menys poder sobre les meves accions (1) 
		que la meva pròpia raó sobre els meus pensaments, havien desaprovat una 
		opinió de física publicada poc abans per un altre (2), amb la qual no 
		vull pas dir que hi estigués d’acord, sinó que no hi tenia res a fer 
		notar, abans de censurar-la, que pogués imaginar que fos perjudicial a 
		la religió, ni a l’Estat, ni, per tant, que m’hagués impedit 
		d’escriure-la, si la raó me n’hagués persuadit (3); i això em va fer 
		témer que n’hi hagués alguna d’entre les meves en la qual m’hagués 
		equivocat, malgrat la gran precaució que sempre he tingut de no 
		acceptar-ne de noves en la meva creença de les quals no en tingués 
		demostracions molt certes, i de no escriure’n cap que pogués esdevenir 
		perjudici per algú. La qual cosa ha estat suficient per obligar-me a 
		canviar la resolució que havia pres de publicar-les; perquè, encara que 
		les raons per les quals l’havia pres anteriorment fossin molt fortes, la 
		meva inclinació, que sempre m’ha fet avorrir l’ofici de publicar 
		llibres, de seguida me’n va fer trobar forces altres per excusar-me’n. I 
		aquestes raons són tals, d’una i altra banda, que no solament tinc cert 
		interès aquí a dir-les, sinó que possiblement també el públic en tingui 
		de saber-les. 
		 
		(1. Motius per a publicar el tractat) 
		 
		Mai he fet molt cabal de les coses que provenien del meu esperit, i 
		mentre no he recollir del mètode que em serveixo altres fruits que 
		l’estar satisfet, pel que fa a algunes dificultats que pertanyen a les 
		ciències especulatives, o bé el procurar regular els meus costums per 
		les raons que ell m’ensenyava, no he cregut estar obligat de cap manera 
		a escriure’n res. Ja que, pel que fa als costums, cadascú abunda tant en 
		el seu sentit que es podrien trobar tants reformadors com caps, si 
		estigués permès intentar canviar alguna cosa a d’altres que aquelles a 
		qui Déu ha establert com a sobirans dels pobles, o bé als qui ha atorgat 
		suficient gràcia i zel per a ser profetes; i encara que les meves 
		especulacions en plaguessin molt, he cregut que els altres en tenien 
		també que els plaïen potser més. 
		 
		(1.1. Primer motiu: el bé material i moral dels homes). 
		 
		Però tan aviat com vaig adquirir algunes nocions generals de física (4) 
		i, començar a experimentar-les en diverses dificultats particulars (5) 
		vaig advertir fins a on podien conduir-nos i com difereixen dels 
		principis dels quals hom se n’ha servit fins ara, vaig creure que no 
		podia ocultar-les sense pecar en gran manera contra la llei que ens 
		obliga a procurar, mentre està al nostre abast, el bé general de tothom. 
		Perquè elles m’han fet adonar que és possible aconseguir els 
		coneixements que siguin més útils per a la vida, i que en comptes 
		d’aquesta filosofia especulativa que s’ensenya a les escoles, se’n pot 
		trobar una de pràctica amb la qual, coneixent la força i les accions del 
		foc, de l’aigua, de l’aire, dels astres, dels cels i de tots els altres 
		cossos que ens envolten tan distintament com coneixem els diferents 
		oficis dels nostres artesans, podríem utilitzar-los de la mateixa manera 
		en tots els usos que els siguin apropiats i, així, esdevenir mestres i 
		posseïdors de la naturalesa(6). Cosa la qual no s’ha de desitjar 
		únicament per a la invenció d’una infinitat d’artificis (7), que ens 
		farien disfrutar, sense cap esforç, dels fruits e la terra i de totes 
		les comoditats que s’hi troben, sinó principalment, també, de cara a la 
		conservació de la salut que, sens dubte, és el bé primer i fonament de 
		tots els altres béns d’aquesta vida; perquè el mateix esperit depèn tant 
		del temperament i de la disposició dels òrgans del cos que, si és 
		possible trobar algun mitjà que faci correctament els homes savis i 
		hàbils que fins ara ho han estat, crec que és en la medicina (8) on cal 
		cercar-lo. És veritat que la que ara s porta conté poques coses la 
		utilitat de les quals sigui tan remarcable; però, sense que tingui cap 
		interès a menysprear-la, estic segur que no hi ha ningú, ni entre els 
		seus professionals, que no confessi que tot allò que se’n sap és gairebé 
		res comparat amb el que en resta per saber; i que se’ns podria 
		deslliurar d’una infinitud de malalties, tant del cos com de l’esperit, 
		i fins i tot potser de l’afebliment de la vellesa, si es tingués 
		suficient coneixement de llurs causes (9) i de tots els remeis dels que 
		ens ha proveït (10) la naturalesa. Ara bé, tenint la intenció de dedicar 
		tota la meva vida a la recerca d’una ciència tan necessària, i havent 
		trobat un camí que em sembla tal que, en seguir-lo, infal•liblement cal 
		trobar-la (11), si no és que se n’està privat per la brevetat de la vida 
		o per la manca d’experiències, creia que no hi havia millor remei contra 
		aquests dos impediments que comunicar fidelment al públic que tot el poc 
		que hagués trobat i convidar els bons esperits a procurar d’anar més 
		enllà, contribuint, cadascú segons la seva inclinació i capacitats,a les 
		experiències que caldria fer i, així mateix, comunicant al públic tot 
		allò que aprenguessin a fi que, començant els darrers allí on els 
		primers haguessin acabat, i unint, així, les vides i els esforços de 
		molts, avancéssim, plegats, molt més lluny que cadascú en privat ho 
		pogués fer (12). 
		 
		(1.2. Segon motiu: el progrés científic exigeix experiències ordenades i 
		controlades per la raó, així com col•laboradors). 
		 
		Pel que fa a les experiències (13), també vaig advertit que són tant més 
		necessàries com més s’ha avançat en el coneixement. Perquè al 
		començament és millor servir-se només d’aquelles que es presenten per si 
		mateixes als nostres sentits (14), i que no podem ignorar si hi 
		reflexionem tan sols una mica, en comptes de cercar-ne de més estranyes 
		i estudiades; la raó d’això és que aquestes més estranyes sovint 
		enganyen quan encara no se’n saben les causes de les més corrents, i les 
		circumstàncies de què depenen són gairebé sempre tan particulars i 
		petites que resulta molt difícil de caure-hi. Però l’ordre que he 
		mantingut en això ha estat aquest: en primer lloc, he procurat trobar en 
		general els principis o primeres causes (15) de tot allò que és o pot 
		ser en el món, sense considerar pel que fa al cas sinó únicament Déu, 
		que l’ha creat, ni treure’ls d’un altre lloc sinó de certes semences de 
		veritat (16) que de manera natural són en les nostres ànimes. Després 
		d’això, he examinat quins eren els primers i els més ordinaris efectes 
		que es poguessin deduir (17) d’aquestes causes; i em sembla que, de cara 
		a això, he trobat els cels, els astres, una Terra i, fins i tot damunt 
		la Terra, aigua, aire, foc,minerals i algunes altres coses que són els 
		més corrents i les més simples i, per tant, les més fàcils de conèixer 
		(18). Després, quan he volgut davallar a les més particulars, se me 
		n’han presentat tantes de diferents, que no he cregut que fos possible a 
		l’esperit humà de distingir les formes o espècies (19) de cossos que són 
		damunt la Terra, d’una infinitat d’altres que, si hagués estat el voler 
		de déu de posar-les-hi, hi podrien ser; ni, per tant, de relacionar-les 
		amb el nostre servei, si no ens avancem a les causes pels efectes i ens 
		servim de diverses experiències particulars (20). A continuació d’això, 
		repassant en el meu esperit tots els objectes que s’havien presentat als 
		meus sentits, goso dir que no hi he advertit cap cosa que no pogués 
		explicar força còmodament a través dels principis que havia trobat. Però 
		també cal que confessi que el poder de la naturalesa (21) és tan ampli i 
		tan vist, i que els principis són tan simples i tan generals, que no 
		adverteixo gairebé cap efecte particular que no sàpiga per endavant que 
		pot deduir-se de moltes i diverses maneres, i que la meva dificultat més 
		gran ordinàriament és trobar de quina d’aquestes maneres depèn. Perquè 
		en relació a això, no sé d’altre recurs que cercar de nou algunes 
		experiències el resultat de les quals no sigui el mateix, i veure si és 
		d’una altra (22). D’altra banda, havent arribat ací, em sembla que 
		m’adono força bé de com m’he de situar per realitzar la major part 
		d’aquelles que poden servir pel que fa al cas; però també m’adono que 
		són tals, i en tan gran nombre, que ni les meves mans ni la meva renda, 
		encara que en tingués mil vegades més de la que tinc, no serien 
		suficients per a totes (23); de manera que, segons tingui d’ara endavant 
		la comoditat per fer-ne més o menys, avançat, també, més o menys, en el 
		coneixement de la naturalesa. La qual cosa em vaig prometre de donar a 
		conèixer, a través del tractat que havia escrit, i mostrar-ho tan 
		clarament el servei que el públic en pogués rebre,que obligaria tots els 
		qui en general desitgen el bé dels homes, és a dir, tots els qui són, en 
		efecte, virtuosos –i no per falsa aparença, ni només per pura opinió 
		(24)-, tant a comunicar-me aquelles que ja haguessin dut a terme com a 
		ajudar-me en la recerca d’aquelles que resten per fer. 
		 
		(2. Exposició dels motius en contra de la seva publicació). 
		 
		(2.1. Evitar discussions inútils que li facin perdre el temps i la 
		tranquil•litat d’esperit). 
		 
		Però d’ençà d’aleshores he tingut altres raons que m’han fet canviar de 
		parer i fet creure de debò que calia que continués escrivint tot allò 
		que considerés d’alguna importància a mesura que n’anés descobrint la 
		veritat, i que hi posés la mateixa cura que si volgués imprimir-ho, tant 
		per tal de tenir més ocasions d’examinar-ho bé, com sens dubte es fa 
		sempre amb major deteniment d’allò que es creu que ha de ser vist per 
		molts que no pas allò que només es fa per un mateix –i sovint les coses 
		que m’han semblat veritables quan he començat a rumiar-les, m’han 
		semblat falses quan les he volgudes escriure-, com per tal de no perdre 
		cap ocasió per aprofitar el públic, si en sóc capaç; i si els meus 
		escrits valen alguna cosa, aquells qui els tindran després de la meva 
		mort en podran disposar com creguin més convenient; però de cap manera 
		devia consentir que fossin publicats mentre visqués, a fi que ni les 
		oposicions i controvèrsies, a les quals possiblement estaran subjectes, 
		ni tan sols la reputació que com a tal poguessin proporcionar-me, em 
		donessin cap motiu per perdre el temps que tinc la intenció d’aprofitar 
		per tal d’instruir-me  
		 
		(2.2. Objeccions i respostes) 
		(a. Aquesta publicació pot fer servei a la humanitat) 
		Si, doncs, és veritat que cadascú està obligat a procurar, en tant que 
		li sigui possible, el bé dels altres, i pròpiament ningú val res si no 
		és útil a algú; també és veritat, no obstant, que els nostres 
		remiraments s’han d’estendre més enllà del temps present i que és bo 
		prescindir de les coses que possiblement aportessin algun profit als qui 
		viuen, si és amb la intenció de fer-ne d’altres que n’aportessin més als 
		nostres descendents. I veig amb bons ulls que se sàpiga que el poc que 
		he après fins ara no és gairebé res comparat amb el que ignoro i no 
		desespero pas de poder aprendre; perquè als qui descobreixen a poc a poc 
		la veritat en les ciències els passa gairebé el mateix que als qui, 
		començant de fer-se rics, els sap menys greu fer grans adquisicions que 
		no pas abans, quan eren més pobres, fer-ne d’altres de molt menys valor. 
		O bé se’ls pot comparar als caps dels exèrcits les forces dels quals 
		tenen el costum d’acréixer-se en proporció a llurs victòries i 
		necessiten de més esforç per mantenir-se després de perdre una batalla 
		que no pas per fer caure viles i províncies un cop l’han guanyada. 
		Perquè veritablement és presentar batalla intentar vèncer totes les 
		dificultats i els errors que ens impedeixen d’assolir el coneixement de 
		la veritat, i és perdre’n una acollir una opinió falsa d’una matèria una 
		mica general i important; i cal després molta més destresa per a 
		retornar al mateix estat de coses d’abans que no per fer grans 
		progressos quan ja es tenen els principis segurs. Pel que fa a mi, si 
		fins ara he trobat algunes veritats en les ciències (i espero que les 
		coses contingudes en aquest volum faran creure que n’he trobades 
		algunes), puc dir que no són sinó conseqüències i dependències de cinc o 
		sis dificultats principals que he superat i que compto com a tantes 
		altres batalles on he tingut la sort de la meva banda. Fins i tot no 
		temo dir que no tinc cap necessitat de guanyar-ne dues o tres altres de 
		semblants per aconseguir totalment els meus propòsits; i que la meva 
		edat no és tan avançada, segons el curs ordinari de la naturalesa, com 
		per no poder disposar encara del suficient lleure de cara a això. Crec, 
		però, estar més obligat a administrar el temps que em resta com més 
		esperança tinc de poder-lo aprofitar bé; i,, sens dubte, tindria moltes 
		ocasions de perdre’l si publiqués els fonaments de la meva física (25). 
		Doncs, encara que siguin gairebé tots tan evidents que només calgui 
		entendre’ls per creure’ls i que no n’hi hagi cap del qual no en pensi 
		poder donar-ne demostracions, no obstant, atès que resulta impossible 
		que estiguin d’acord amb totes les diverses opinions dels altres, 
		preveig que em distreuria sovint amb les objeccions que engendrarien. 
		 
		(b. Caràcter instructiu de la publicació: seria d’utilitat no només per 
		ell sinó també pels lectors) 
		 
		Podem dir que aquestes objeccions serien d’utilitat, tant per tal de 
		fer-me conèixer les meves faltes, com a fi que, si tingués alguna cosa 
		de bo, els altres en poguessin a través seu tenir-me més comprensió; i 
		com que molts poden veure-hi millor que un de sol, començant des d’ara a 
		servir-se’n, m’ajudarien també amb llurs invencions. Però encara que em 
		reconegui extremadament subjecte a equivocar-me, i no em refio gairebé 
		mai dels primers pensaments que em passen pel cap, no obstant 
		l’experiència que tinc de les objeccions que puguin fer-me m’impedeix 
		d’esperar-ne cap profit (26): perquè sovint ja he provat els judicis, 
		tant dels qui he considerat amics, com d’aquells altres a qui em creia 
		ser indiferent, i, fins i tot, d’aquells dels quals sabia que la 
		malignitat i l’enveja impedirien força descobrir allò que l’afecte 
		amagaria als meus amics. Però estranyament ha passat que se m’hagués 
		objectat alguna cosa que en absolut hagués previst, a no ser que 
		estigués molt allunyada delmeu tema; de manera que gairebé mai no he 
		trobat cap censor de les meves opinions que no em semblés o menys 
		rigorós o menys equitatiu que jo mateix. I tampoc no he vist mai que a 
		través de les disputes que es practiquen a les escoles (27) s’hagi 
		descobert alguna veritat que abans s’ignorés; doncs, mentre cadascú 
		procura vèncer, hom s’exercita molt bé a fer valer la versemblança més 
		que no pas a sospesar les raons d’una i altra banda, i els qui durant 
		llarg temps han estat bons advocats,no per això resulten després millors 
		jutges. 
		 
		Pel que fa a la utilitat que els altres rebrien de la comunicació dels 
		meus pensaments, tampoc podria ser molt gran, sobretot perquè encara no 
		els he portat tan enllà que no necessiti afegir-hi moltes coses abans de 
		posar-los en pràctica. I crec poder dir, sense vanitat, que, si algú 
		n’és capaç, aquest dec ser jo mateix més que un altre: no perquè no hi 
		pugui haver en el món molts esperits incomparablement millors que el 
		meu, sinó perquè no és possible concebre bé una cosa i fer-se la seva 
		quan se l’aprèn d’un altre que no pas quan se la inventa un mateix. Cosa 
		la qual és ben veritat en aquesta matèria que, si bé sovint he explicat 
		algunes de les meves opinions a persones de molt bon esperit que mentre 
		parlava semblaven entendre-les molt bé, no obstant, quan les han 
		repetides he vist que les han canviades gairebé sempre, de tal manera 
		que ja no podia confessar-les com a meves (28). 
		 
		(c. Consideracions relatives a la investigació científica). 
		 
		Aprofito l’avinentesa per pregar a les generacions futures que no 
		creguin mai que les coses que se’ls diran provenen de mi mentre no les 
		hagi divulgat jo mateix. I de cap manera em sorprenc de les 
		extravagàncies que s’atribueixen a tots aquests filòsofs antics, dels 
		quals no en posseïm els escrits (29), ni per això crec que llurs 
		pensaments hagin estat molt desenraonats, atès que han estat els millors 
		esperits del seu temps, sinó que només ens han estat mal transmesos. 
		També ens adonem com gairebé mai no han succeït que cap de llurs 
		seguidors els hagin superats; i estic segur que els més apassionats 
		d’entre els qui ara segueixen Aristòtil (30) es creurien molt feliços si 
		tinguessin tant coneixement de la naturalesa com ell tenia, fins i tot 
		encara que fos a condició que mai no en tinguessin més. Són com l’heura 
		que no s’enfila més amunt que l’arbre que la sosté i sovint, fins i tot, 
		en torna a davallar un cop ha arribat a la capçada: ja que em sembla que 
		també en davallen, és a dir, d’alguna manera es tornen menys savis que 
		si s’abstinguessin d’estudiar, aquells qui, no contents de saber tot 
		allò que està explicat intel•ligentment pel seu autor, volen, a més 
		d’això, trobar-hi la solució a moltes dificultats de les quals ell no en 
		diu res i sobre les quals potser no hi ha pensat mai. No obstant, la 
		seva manera de filosofar resulta molt còmoda pels qui només posseeixen 
		esperits molt mediocres, ja que l’obscuritat de les distincions i dels 
		principis, dels quals se serveixen, és causa de què puguin parlar de tot 
		tan agosaradament com si ho sabessin i sostenir contra els més subtils i 
		hàbils tot allò que en diuen, sense que hi hagi manera de convèncer-los. 
		Per això s’assemblen a un cec que, per tal de batre’s sense desavantatge 
		contra un que hi vegi, el fes anar al fons d’una cova molt fosca; i puc 
		dir que aquests tenen interès que m’abstingui de publicar els principis 
		de la filosofia dels quals em serveixo perquè, essent molt simples i 
		evidents –com de fet ho són- faria quasi el mateix, publicant-los, que 
		si obrís algunes finestres i fes entrar la llum en aquesta cova, on hi 
		ha baixat a batre’s. Però fins i tot els millors esperits no deuen tenir 
		ocasió de desitjar conèixer-los ja que si el que volen és saber parlar 
		de tot i adquirir la reputació de doctes, ho aconseguiran més fàcilment 
		acontentant-se amb la versemblança, que pot ser trobada en qualsevol 
		matèria sense gaire esforç, que no pas cercant la veritat, que només es 
		descobreix a poc a poc en algunes, i que, quan es tracta de parlar de 
		les altres, obliga francament a confessar que se les ignora. Si 
		prefereixen, però, el coneixement d’algunes poques veritats a la vanitat 
		d’aparentar no ignorar res –com sens dubte és ben preferible-, i si 
		volen seguir un intent semblant al meu, no necessiten, per això, que els 
		digui res més del que ja he dit en aquest discurs. Perquè si són capaços 
		d’anar més enllà del que jo ho he fet, també ho seran, amb més raó, e 
		trobar per ells mateixos tot el que jo crec haver trobat. Per tal com, 
		no havent mai examinat res sinó ordenadament, és cert que el que encara 
		em manca descobrir és per si mateix més difícil i ocult que el que ara 
		he pogut trobar, i tindríem molt menys plaer a aprendre-ho de mi que no 
		pas d’ells mateixos; i a més, l’hàbit que adquiririen, cercant 
		primerament coses fàcils i passant a poc a poc, gradualment, a d’altres 
		més difícils, els serviria més que totes les meves instruccions (31). 
		Com a mi mateix, estic convençut que si algú m’hagués ensenyat, d’ençà 
		de la meva joventut, totes les veritats de les quals després n’he cercat 
		les demostracions, i no m’hagués suposat cap esforç aprendre’ls, 
		possiblement mai no n’hagués sabut d’altres o, almenys, no hagués 
		adquirit l’hàbit i la facilitat que crec tenir per trobar-ne sempre de 
		noves, a mesura que m’afanyo a cercar-les. En una paraula, si hi ha en 
		el món alguna obra que ningú pogués acabar tan bé com el mateix que l’ha 
		començada, és amb aquesta que hi estic treballant. 
		 
		(d. El progrés de la ciència comporta la necessitat de comunicar les 
		experiències). 
		 
		És veritat que, pel que fa a les experiències que poden servir-hi, un 
		sol home no seria suficient per fer-les totes;però tampoc podria ocupar 
		útilment altres mans que no fossin les seves, a no ser que fossin 
		d’artesans o gents que pogués pagar i a qui l’esperança del guany, que 
		és un mitjà molt eficaç, fes fer totes les coses exactament com se’ls 
		manés. Ja que els voluntaris que per curiositat o desig d’aprendre 
		possiblement s’oferissin a ajudar-lo, encara que normalment prometen més 
		que no fan i només diuen frases boniques que mai no reïxen, voldrien 
		infal•liblement ser pagats amb l’explicació d’algunes dificultats o, 
		almenys, amb compliments i converses inútils que no li sortirien a 
		compte pel temps perdut. I pel que fa a les experiències que els altres 
		ja han fet, encara que les volguessin comunicar, cosa que els qui les 
		anomenen secretes (32) mai no faran, estan compostes la major part de 
		tantes circumstàncies o ingredients superflus, que li resultaria molt 
		difícil d’esbrinar-ne la veritat; i a més les trobaria totes tan mal 
		explicades, o fins i tot tan falses, a causa que els qui les han dutes a 
		terme s’han esforçat a fer-les semblar conformes als seus principis que, 
		si n’hi haguessin algunes que li servissin, no podrien de nou valer el 
		temps que li caldria esmerçar en triar-les. De manera que si hi hagués 
		algú en el món que se sabés del cert que fos capaç de trobar les coses 
		més grans i les de més utilitat pel públic, i que per aquesta raó els 
		altres homes s’esforcessin per tots els mitjans a ajudar-lo a aconseguir 
		els seus propòsits, no veig pas que puguin fer altra cosa per ell sinó 
		pagar les despeses de les experiències que necessités i, d’altra banda, 
		impedir que el seu lleure no fos destorbat per la inoportunitat de 
		ningú. Però malgrat que jo no presumeixo tant de mi mateix com per voler 
		prometre res d’extraordinari, ni em sadollo gens de pensaments tan vans 
		com per imaginar-me que el públic (33), s’ha interessat molt en els meus 
		propòsits, tampoc tinc tan rebaixada l’ànima com per voler acceptar 
		algun favor del qui es cregués que no l’he merescut. 
		 
		(3. Exposició de les raons per publicar alguns assaigs científics com la 
		Diòptrica, els Meteors i la Geometria). 
		 
		Totes aquestes consideracions plegades foren causa, ara fa tres anys, 
		que no volgués divulgar el tractat que tenia entre mans i, fins i tot, 
		que prengués la determinació de no treure’n cap altre, durant la meva 
		vida (34) que fos tan general ni a través del qual es poguessin entendre 
		els fonaments de la meva física. Però després hi ha hagut dus noves 
		raons que m’han obligat a encabir aquí alguns assaigs particulars (35) i 
		a donar comptes al públic de les meves accions i dels meus propòsits. La 
		primera és que, si hi fallava, molts que han conegut la intenció que 
		abans havia tingut de fer imprimir alguns escrits, podrien imaginar-se 
		que les causes per les quals me n’abstinc serien més desavantatjoses per 
		a mi que no pas ho són. Perquè, encara que no estimo la glòria en excés 
		o, fins i tot, si goso dir-ho, la odio,en tant que la crec contrària al 
		repòs, que estimo per damunt de tot, no obstant, mai no he procurat 
		tampoc d’amagar les meves accions com si fossin crims, ni m’he servit de 
		moltes precaucions per tal de ser desconegut (36), tant perquè hagués 
		cregut fer-me un tort com perquè això m’hagués donat alguna espècie 
		d’inquietud que novament hagués estat contrària a la perfecta 
		tranquil•litat d’esperit que jo cerco. I és per això que havent-me 
		mantingut sempre indiferent entre la fama de ser conegut o de no ser-ho 
		–no he pogut impedir que adquirís una certa reputació-, he cregut que 
		calia fer el millor per eximir-me, almenys, de tenir-la dolenta. L’altra 
		raó que m’ha obligat a escriure això és que, veient cada vegada més el 
		retard que dia rere dia turmenta el propòsit que tinc d’instruir-me 
		degut a una infinitat d’experiències de les quals en tinc menester, i 
		que resulta impossible que les faci sense ajut d’altri, encara que no em 
		gloriejo tant com d’esperar que el públic prengui una gran part en els 
		meus interessos, tampoc, no obstant,vull menysprear-me tant a mi mateix 
		com per a donar motiu als qui em sobreviuran de retreure’m algun dia que 
		hagués pogut fer-los coses molt millors que no he fet si no hagués 
		descuidat de fer-los entendre en què podien contribuir als meus 
		propòsits. 
		 
		I he pensat que em resultava més fàcil triar algunes matèries que,sense 
		estar subjectes a moltes controvèrsies, ni obligar-me a declarar més els 
		meus principis del què desitjo, no deixessin de fer veure força 
		clarament el que puc o no puc fer en les ciències. En la qual cosa no 
		sabria dir si he reeixit, ni vull prevenir els judicis de ningú, parlant 
		jo mateix dels meus escrits;però estria ben content que se’ls examinés; 
		i, per tal que hom en tingui més ocasions, suplico a tots els qui 
		tindran algunes objeccions a fer-hi, es prenguin la molèstia 
		d’enviar-les al meu llibreter, a través del qual, com que ja està 
		advertit, procuraré d’adjuntar-hi a l’ensems la meva resposta, i 
		d’aquesta manera els lectors, veient-ne l’una i l’altra alhora, jutjaran 
		encara més fàcilment la veritat. Perquè no em comprometo mai de donar-hi 
		llargues respostes sinó només de confessar molt sincerament les meves 
		mancances, si les hi reconec, o, si no les hi puc veure, de dir 
		simplement el que cregués que es requerís per ala defensa de les coses 
		que he escrit, sense afegir-hi l’explicació de cap nou tema, per tal de 
		no anar d’una a l’altra interminablement. 
		 
		Si algunes, de les quals he parlat al començament de la Diòptrica i dels 
		Meteors, d’entrada sorprenen pel fet que les anomeno suposicions (37) i 
		sembla que no tingui ganes de demostrar-les, que es tingui la paciència 
		de llegir-ho tot amb atenció i espero que hom se’n sentirà satisfet. 
		Perquè em fa l’efecte que les raons s’hi entrellacen de tal manera que, 
		com que les darreres estan demostrades per les primeres, que són llurs 
		causes, aquetes primeres ho són, recíprocament, per les darreres, que en 
		són llurs efectes. I no cal pas imaginar-se que en això cometi l’error 
		que els lògics anomenen cercle (38), perquè com que l’experiència 
		converteix la major part d’aquests efectes en molt certs, les causes a 
		partir de les quals els he deduïts no serveixen tant per provar-los com 
		per explicar-los; i al contrari, són aquestes que es proven per aquells. 
		I les he anomenades suposicions només per tal que se sàpiga que penso 
		poder deduir-les d’aquelles primeres veritats que més amunt he explicat, 
		tot i que expressament he volgut no fer-ho per impedir que certs 
		esperits, que s’imaginen que en un dia saben allò que un altre ha rumiat 
		durant vint anys, tan bon punt se’ls han dit només dues o tres paraules 
		i que estan molt subjectes a equivocar-se, i menys aptes per a la 
		veritat com més penetrants i més vius són, aprofitin el moment per 
		elaborar alguna filosofia extravagant sobre el que creguin que són els 
		meus principis, i després se me n’atribueixi la falta. Perquè no defenso 
		com a noves les meves pròpies opinions, perquè si se’n consideren bé les 
		raons, estic segur que hom les trobarà tan simples i tan d’acord amb el 
		sentit comú (39) que semblaran menys extraordinàries i menys estranyes 
		que altres que hom pugui tenir sobre els mateixos temes. I tampoc no em 
		gloriejo de ser el primer inventor d’algunes, sinó només de no haver-les 
		acceptades, no perquè havien estat dites per altres ni perquè no ho 
		haguessin estat, sinó tan sols perquè la raó me n’ha persuadit (40). 
		 
		Si els artesans no poden executar aviat l’invent que s’explica en la 
		Diòptrica, no crec que per això s pugui dir que sigui dolent;perquè, 
		així com cal destresa i hàbit per fer i ajustar les màquines (41) que he 
		descrit, sense que els manqui cap detall, no em sorprendria menys si a 
		la primera els sortís bé, com si algú pogués aprendre a tocar 
		excel•lentment bé un llaüt en un dia pel sol fet que se li hagués donat 
		una bona partitura. I si escric en francès (42), que és la llengua del 
		meu país, més que no pas enllatí, que és la dels meus preceptors,és 
		perquè espero que els qui només se serveixen de llur estricta raó 
		natural jutjaran millor respecte de les meves opinions que no pas els 
		qui només creguin en els llibres antics. I per aquells qui ajunten el 
		bon esperit a l’estudi, únics a qui desitjo coma jutges,n’estic segur 
		que no seran tan partidaris del llatí que rebutgin entendre les meves 
		raons pel fet que les explico en llengua vulgar. 
		 
		Pel que fa a la resta, de cap manera vull parlar aquí en particular dels 
		progressos que espero poder fer en el futur amb les ciències, ni 
		comprometre’m amb el públic a cap promesa que no estigui segur de 
		complir;però solament diré que he resolt de no esmerçar el temps que em 
		resta per viure a una cosa diferent que provar d’adquirir algun 
		coneixement arran de la naturalesa que sigui tal que se’n puguin treure 
		regles per a la medicina,i més segures que les que hi ha hagut fins ara; 
		i que la meva inclinació m’allunya tant de tota manera d’altres 
		propòsits, principalment d’aquells que només podrien ser d’utilitat als 
		uns, perjudicant els altres, que si algunes ocasions em forcen 
		d’ocupar-m’hi, no crec que fos gens capaç de reeixir-hi. Faig una 
		declaració aquí que sé molt bé que no pot servir-me per esdevenir 
		considerable en el món, però tampoc no tinc cap ganes de ser-ne; i 
		sempre em sentiré molt més obligat amb aquells pel favor dels quals 
		disfrutaré sense impediment el meu lleure, que no amb aquells que 
		m’ofereixin els càrrecs més honorables de la terra. 
		 
		 
		 
		 
		 
		
		NOTES:
		  
		
		Davant el volum tan gran de notes, Jota'O 
		recomana: 
		Prefaci/Primera part: 
		- Notes: 2, 6, 7, 8, 10, 19, 20, 43 
		Segona part. Notes: 6, 13, 22, 24, 28, 30, 
		31, 35, 36, 38, 40, 45 
		Quarta part. Notes: 6, 10, 15, 16, 20, 21, 
		37, 38, 40, 41 
		
		Prefaci 
		 
		1.Descartes, en una carta del març de 1637 dirigida al seu amic M. 
		Mersenne, escriu “No he titulat “Tractat del mètode” sinó “Discurs del 
		mètode”, que és el mateix que “Prefaci” o “Avís sobre el mètode”, per 
		posar de manifest que no tinc la intenció d’ensenyar, sinó només de 
		parlar. Perquè, comes pot apreciar, consisteix més en la pràctica que en 
		la teoria; i denomino els tractats següents “Assaigs d’aquest mètode”, 
		car pretén que les coses que contenen no puguin ésser esbrinades sense 
		ell i es pugui conèixer a través d’ells el que pretén; també he inserit 
		alguna cosa sobre metafísica, física i medicina en el “primer Discurs” 
		per posar de manifest que abraça tota classe de matèries”. Descartes, en 
		la primera part del Discurs” afegeix: “el meu propòsit aquí no és, 
		doncs, ensenyar el mètode que cadascú ha de seguir per conduir bé la 
		seva raó, sinó fer veure només de quina manera he procurat conduir la 
		meva”. 
		 
		2.Descartes parteix de la idea que el mètode no solament és necessari 
		per a un recte ús de la raó, sinó també per a la investigació de la 
		veritat de les ciències. Per això,el conjunt de les regles del mètode 
		han de ser útils tant per a la raó com per a la ciència: per a la raó, 
		ja que sense mètode és fàcil errar; per a la ciència, ja que permet 
		organitzar els coneixements de forma sistemàtica i facilitar així la 
		descoberta de la veritat. 
		 
		3.La primera edició del Discurs (Leiden, 1637) es titulava: “Discours de 
		la Mèthode pour bien conduir sa raison, et chercher la vérité dans les 
		sciences. Plus la Dioptrique, les Méteores et la Géometrie. Qui sont des 
		essais de cette Mètode”. 
		 
		
		Primera part. 
		 
		4.El “bon sens”, el “bon sentit”, equival aquí a raó, sentit comú, seny 
		“llum natural de l’enteniment que permet a l’ésser humà d’establir 
		judicis correctes i distingir la veritat de l’error. Altres vegades, com 
		a les “Regulae ad directionem ingenii” (Amsterdam, 1701), Descartes 
		utilitza l’expressió llatina “bona mens” en l’accepció estoica de 
		“saviesa” i “coneixement del bé”; només l’ànima alliberada de les 
		passions, de la torbació interior, pot accedir a allò que Sèneca 
		denominava “bona mens” o “saviesa” (Sèneca, “De vita beata”, XII, 1). 
		 
		5.En llatí “aequalibus”. Aquest repartiment pot ser d’igualtat o 
		d’equitat. La tesi de l’igualitarisme fou molt debatuda a l’època de 
		Descartes. En aquests paràgrafs es fa al•lusió a la naturalesa sota dos 
		aspectes diferents: per un costat, és la pròpia naturalesa qui mostra 
		que la raó és igual en tots els homes; per l’altre, són els filòsofs que 
		ens ensenyen que, per naturalesa, tots posseïm igualment raó. 
		 
		6.La raó és una llum natural que posseeix l’ésser humà, diferent de la 
		llum sobrenatural atorgada per la gràcia divina, i diferent també de les 
		llums artificials del segle XVIII, adquirides a través de la vida 
		social, de la cultura o de l’ensenyament. 
		 
		7. Tal com assenyala Gilson en la seva versió del “Discurs el Mètode” 
		(J. Vrim, París, 1984; nota 2, pàg. 45), el terme “esperit” aplega un 
		concepte ampli, que implica no sols la raó sinó també la memòria, la 
		imaginació i totes les altres facultats que permeten l’exercici del 
		pensar. Descartes utilitza el terme “sprit” en tres sentits diferents: 
		a) com a substància pensant (“res cogitans”); b) com a conjunt de 
		facultats humanes; c) com a oposició al concepte escolàstic d’”ànima” 
		(en llatí). 
		 
		8. Descartes estableix la distinció entre “raó” i “ús de la raó”. La 
		“raó”, com hem vist, és una facultat innata que posseeix l’ésser humà 
		per naturalesa; l’”ús de la raó” és la “raó com a hàbit que pot ser 
		perfeccionada amb l’exercici a través d’un mètode apropiat. No tots els 
		homes posseeixen per naturalesa el mateix grau de saber; aquest 
		s’adquireix a través d’un ús correcte de la raó. 
		 
		9.En lògica tradicional, la “definició” resulta de la conjunció del 
		“gènere pròxim” amb la “diferència específica”. Descartes al•ludeix aquí 
		a la definició clàssica de l’home com a “animal racional”; “animal” 
		designa al “gènere pròxim”, i “racional” denota la “diferència 
		específica”; la raó és allò que distingeix l’´ñesser humà dels animals 
		irracionals. 
		 
		10.Es refereix als filòsofs escolàstics. La filosofia escolàstica, 
		d’origen medieval i inspirada sobretot en les doctrines d’Aristòtil i 
		Tomàs d’Aquino, era l’ensenyament oficial. Descartes fou educat en ella 
		en el col•legi de la Flèche. Nombrosos punts d’aquesta filosofia varen 
		ser objecte d’una dura crítica per part de Descartes, com més endavant 
		veurem. 
		 
		11.Per a la lògica escolàstica és un dels cinc predicables pels quals el 
		subjecte d’una proposició pot ser afirmat o negat. Poden ser essencials 
		o accidentals. L’accident lògic és un predicat no essencial, ja que 
		atribueix a un subjecte una propietat contingent, no necessària. En 
		l’home, la raó forma part de la seva essència, però ésser ros o morè, 
		alt o baix, són accidents. 
		 
		12.La noció aristotèlica i escolàstica inclou dos principis en la 
		substància: la “matèria” i la “forma”. La “forma” és el principi actiu 
		que constitueix l’essència dels éssers; la “matèria” és el suport 
		d’aquesta “forma”. La “forma” constitueix també el principi 
		d’especificació i la “mat`ria” el d’individuació. Per exemple, en l’home 
		la “matèria” és el cos i la “forma” és la raó, la capacitat de pensar. 
		 
		13.”Naturalesa” equival aquí a “forma”. 
		 
		14.L’”individu” és el subjecte lògic que designa l’ésser concret, que 
		admet tots els predicats sense ésser predicat de cap altre terme. En una 
		jerarquia lògica que va del més general al més singular, sota els 
		“gèneres” hi ha les “espècies”, i sota les “espècies” hi ha els 
		“individus”.  
		 
		15.Descartes, en la seva obra “Regulae ad directionem ingenii”, IV, 
		defineix elmètode com un conjunt de “regles certes i fàcils, gràies a 
		les quals, qui les observi amb exactitud, no agafarà mai el fals com a 
		vertader i arribarà, sense realitzar un esforç inútil de la ment, sinó 
		augmentant sempre la ciència d’una manera gradual, al veritable 
		coneixement de tot allò de què sigui capaç”. Aquest mètode, pres de la 
		geometria, al principi només el féu extensible a les matemàtiques, a 
		partir dels seus somnis en la nit del 10 de novembre de 1619, es 
		converteix en mètode universal aplicable al saber en general. 
		 
		16. El mètode a través del “recte ús de la raó”, ha de permetre “el 
		projecte d’una ciència universal que pugui elevar al seu grau més alt de 
		perfecció”. 
		 
		17. Es refereix als “Assaigs que apareixen conjuntament amb l’edició de 
		1637 del “Discurs del mètode; Diòptrica, Meteors i Geometria”; a més, 
		abans d’aquesta dada, Descartes ja havia elaborat la seva física en el 
		“Tractat del món” i les primeres redaccions de la seva metafísica en les 
		“Meditacions metafísiques”. 
		 
		18.Desconfiança equival a precaució o reserva prudent, tal com més tard 
		mostrarà al principi de la segona part del “Discurs”. 
		 
		19.Es tracta del filòsof per oposició al teòleg. 
		 
		20.Al•lusió a la pedra filosofal dels alquimistes. 
		 
		21. S’evoca l’exemple del primer grec Apel•les (segle IV a.C.), 
		retratista de Filip i d’Alexandre el Gran, que s’amagava darrera les 
		seves teles a fi d’escoltar les crítiques del públic. Descartes accepta 
		la crítica constructiva com a mitjà d’instrucció i rebutja tota actitud 
		dogmàtica i intolerant davant d’ella. 
		 
		22. “Faula” i “història” signifiquen en aquest cas la simple narració 
		dels fets reals. 
		 
		23.”Lletres” significa aquí “Humanitats”. 
		 
		24.Els objectius principals del mètode cartesià són dos: a) nivell 
		teòric, “recte ús de la raó”, per a descobrir la veritat en les ciències 
		i elevar el saber (l’esperit) humà al grau més alt de perfecció; b) 
		nivell pràctic, aconseguir una vida tranquil•la i feliç. 
		 
		25. El cicle complet d’estudis de la Flèche comprenia sis anys 
		d’Humanitats i tres de Filosofia, acabats aquests estudis, Descartes 
		estudià Dret i Medicina a la Facultat de Poitiers; als 21 anys es 
		llicencià en Lleis i fou “acollit entre els doctes” el 9-10 de novembre 
		de 1616. 
		 
		26.El col•legi dels jesuïtes “Enric IV” de la Flèche. 
		 
		27.Es refereix a la química i l’òptica; però sobretot a les “estranyes”, 
		les ciències ocultes: alquímia, astrologia i màgia. 
		 
		28.Al•lusió als estudiants jesuïtes de teologia que exercien com a 
		ajudants del professor titular; els alumnes destacats s’encarregaven de 
		les “repeticions” o classes de repàs d’una hora diària per als alumnes 
		més joves. 
		 
		29. El llatí i el grec. 
		 
		30.És a dir, amb moderació i discerniment. 
		 
		31.Es refereix a les arts tècniques, com per exemple la Mecànica, 
		producció d’útils o maquinària, que faciliten el treball humà; els que 
		s’exerciten en elles s’anomenen “artesans”. 
		 
		32.Això és, els llibres de moral, sobretot els escrits estoics. 
		 
		33.S’al•ludeix a la Teologia com a ciència de les veritats revelades per 
		déu, objecte de fe i via segura de salvació. 
		 
		34.Durant els tres últims cursos del col•legi de la Flèche s’ensenyava 
		filosofia escolàstica. 
		 
		35.Descartes elegeix dos camins, que es complementen entre ells, en la 
		seva investigació del saber: a) el coneixement extret dels llibres, 
		l’”estudi de les lletres”, b) el coneixement extret del “gran llibre del 
		món”, els viatges, l’”estudi dels costums” dels pobles. 
		 
		36.L’estudi de les matemàtiques s’orientava vers la seva aplicació 
		pràctica a la mecànica. Descartes, en aquest temps, encara no s’havia 
		adonat del “veritable ús” de les matemàtiques: la deducció formal com a 
		mètode universal i unificador de la ciència. Tanmateix, sentia, diu, un 
		interès especial per l’evidència i certesa dels seus raonaments i 
		demostracions (primera regla del mètode, com veurem); la veritat de les 
		seves proposicions es basava en principis o axiomes evidents. D’aquí que 
		les matemàtiques fossin per ell el model paradigmàtic de la ciència en 
		general. 
		 
		37.S’al•ludeix als tractats dels filòsofs estoics. 
		 
		38.És a dir, la “apatheia” o “impertorbabilitat de l’ànim” lliure de 
		passions, condició essencial per a assolir la felicitat, segons la 
		doctrina estoica. 
		 
		39.El savi estoic, amo de si mateix, no comet errors; lliure de falses 
		opinions, és semblant als déus, no tem la mort. 
		 
		40.La moral estoica, fundada per Zenon de Zitium (335-264 a.C.). 
		proclama una ètica de la “resignació” i del “deure”. Tot obeeix l’ordre 
		diví imposat per la naturalesa; la virtut és sobretot conformitat amb 
		aquesta llei divina, per la qual tot queda justificat, com per exemple 
		el suïcidi de Sèneca (3 aC. – 65). Descartes assenyalarà que la doctrina 
		estoica és una moral que ens ensenya a morir (acaba en “desesperació”, 
		“suïcidi” i “parricidi”), però no a viure; lloa la virtut, però 
		distingeix malament entre vici i virtut i no diu què són les passions. 
		 
		41.Es refereix a la “disputatio” escolàstica basada en l’explicació d’un 
		tema i les rèpliques i contrarèpliques al mateix. La física escolàstica 
		no és una ciència rigorosa, ja que es basa en principis i proposicions 
		que no són certs i evidents com els de les matemàtiques, sinó només 
		aparentment vertaders i, per tant, discutibles; els seus enunciats poden 
		ser objecte de dubte i de rebuig. 
		 
		42.El “versemblant” és tot allò que té aparença de vertader. No obstant, 
		Descartes no admet graus en la veritat; el versemblant i probable són 
		formes de dubte i, consegüentment, comporten falsedat. La primera regla 
		del mètode, com veurem, demana l’evidència absoluta i no admet el dubte. 
		 
		43. L’escola cínica fou fundada per Antístenes (435-370 a.C.). Els 
		filòsofs cínics van recollir l’aspecte auster de la moral socràtica: 
		varen negar radicalment tota veritat i el valor de la ciència i 
		rebutjaren tots els convencionalismes i pautes socials; la felicitat rau 
		en viure conforma a la naturalesa. Entre els seguidors d’aquesta 
		doctrina va destacar Diògenes de Sínope (413-327 a.C.), que va portar 
		aquests principis a un exagerat extremisme. 
		 
		44.Es refereix a la dimensió pràctica del saber: conèixer el bé per tal 
		d’obrar millor i conèixer les lleis per tal de millorar les condicions 
		materials de la vida humana. 
		 
		45.Descartes assenyala que la simple observació dels costums i la 
		confrontació d’opinions allibera de certs prejudicis, però no atorga 
		certesa al saber. Només a través de la reflexió personal, sotmesa al 
		dictamen rigorós de la raó,podem arribar al coneixement sense ordre en 
		mètode; el veritable coneixement cert i evident. 
		 
		46.Encara que la raó, el “bon sentit” o “llum natural”, com hem apuntat, 
		és igual per tots els homes, no sempre es fa un “bon ús de la raó”. El 
		coneixement basat en l’observació de diversitat de “tarannàs” i 
		“condicions” de gents, d’exemples i costums, és un coneixement sense 
		ordre ni mètode, el veritable coneixement no pot venir de l’exterior, 
		d’allò que un ha vist o escoltat, sinó de la pròpia reflexió a través de 
		la raó. 
		 
		47.Es refereix al cèlebre episodi de l’estufa de la nit del 10 de 
		novembre de 1619,data en la qual Descartes pren la ferma resolució 
		d’emprendre la reforma intel3lectual a partir de “els fonaments d’una 
		ciència admirable” 
		 
		48.No en el sentit d’introspecció sinó de meditació, de reflexió 
		personal. 
		 
		
		
		NOTES. Segona part. 
		 
		1.Al•lusió a la Guerra dels Trenta Anys. 
		 
		2.El 1619, Descartes s’allista a l’exèrcit de l’elector catòlic 
		Maximilià, duc de Baviera, en lluita contra el líder de la Unió 
		Evangèlica, Federic V, que havia estat proclamat rei de Bohèmia pels 
		txecs. 
		 
		3.Hivern de 1619-1620. 
		 
		4.Caserna d’hivern, en algun llogarret de Baviera, potser a Neuburg, 
		prop d’Ulm. 
		 
		5.Aquestes condicions de relativa calma i confort a l’habitació de la 
		seva caserna d’hivern són les que inviten a l’elaboració del saber 
		filosòfic segons Aristòtil; un saber “teorètic”, contemplatiu, 
		desinteressat, que és “en si mateix el seu propi fi”, ja que ultrapassa 
		les nostres pròpies necessitats i passions. Tanmateix, l’actitud de 
		Descartes, reclòs al costat de l’estufa, no és merament contemplativa, 
		sinó reflexiva; és a dir, es tracta d’indagar el “bon ús” de la raó en 
		els nostres actes i pensaments a fi de poder després accedir al saber 
		cert i segur. 
		 
		6.La tesi central del projecte cartesià és la unitat de la ciència a 
		partir d’un únic mètode inspirat en el model matemàtic. 
		 
		7.”Mal compasées”, literalment “mal traçat al compàs”, desordenades. 
		 
		8.Sembla al•ludir Licurg, el mític legislador d’Esparta, enaltit per la 
		noblesa espartana del segle VI aC., amb la finalitat de reforçar les 
		lleis i costums anònims de la seva tradició. 
		 
		9.Com, per exemple, el costum d’estimbar els nens deformes en un dels 
		cims del Taíget o la de premiar els joves que robaven aliments sense 
		deixar-se agafar. 
		 
		10.Es refereix a les proposicions de la física escolàstica, que estaven 
		mancades del rigor, i a la certesa de les demostracions matemàtiques. 
		 
		11.Els “apetits” o tendències i els “preceptors” han estat en general la 
		norma de conducta de la nostra infància i segueixen essent moltes 
		vegades la nostra guia; tanmateix, segons Descartes, la persistència 
		d’aquelles conviccions són poc sòlides i la causa que jutgem malament. 
		 
		12.Descartes rebutja la reforma de l’Estat per la persona o grup de 
		persones no legitimades per a tal fi; no és partidari de la revolució 
		com a mitjà de canviar les estructures constitucionals i organitzatives 
		de l’Estat. 
		 
		13.Descartes no desitja oposar-se obertament a l’ensenyament oficial, la 
		filosofia escolàstica; només tracta d’establir la proposta d’una 
		reforma, conseqüència lògica de la seva reflexió personal. Són els 
		poders públics, l’Estat, qui han de decidir si aquesta reforma 
		educativa, analitzada des de la raó individual, ha de fer-se extensiva a 
		tota la societat. 
		 
		14.No es propugna pas un escepticisme radical i absolut, sinó metòdic i 
		provisional. La resolució de dubtar és el punt de convergència de dues 
		idees: a) ajustar les nostres opinions a l’estricte dictamen de la raó, 
		b) extreure els coneixements i certeses d’ella mateixa. 
		 
		15.Cossos com els de l’Estat, les ciutats, les societats privades com la 
		dels jesuïtes. 
		 
		16.El saber en si mateix no és pas reformador o revolucionari, ni tracta 
		de corregir res, ni posar ordre, sinó que és autònom; l’única cosa que 
		ha de pretendre és ordenar-se a si mateix. Per això, Descartes intenta 
		la reforma teòrica del pensament a partir de la raó, no la reforma 
		social, encara que posteriorment les seves idees abastessin també aquest 
		àmbit. 
		 
		17.Descartes insisteix que no escriu el seu “Discurs” en forma de 
		“tractat”, com a model a imitar, sinó només com a exposició pràctica del 
		mètode que ell ha utilitzat en la investigació de la veritat de les 
		ciències. 
		 
		18.Precisament la precipitació i la prevenció són la causa de molts dels 
		nostres errors, com després assenyala Descartes en la primera regla del 
		mètode. 
		 
		19.En aquest segon cas és millor atenir-se al saber establert, 
		l’ensenyament oficial de la filosofia escolàstica, que no pas intentar 
		l’exercici del lliure examen sense posseir un mètode que garanteixi la 
		recerca de la veritat. 
		 
		20.Consideracions preses dels “Essais” de Montaigne, llibre I, cap. 
		XXXI, “Des cannibales”. Tanmateix, a Montaigne aquest tipus 
		d’experiència el porta al dubte escèptic, mentre que a descartes és 
		metòdic i provisional. 
		 
		21.Tampoc el “consensus omnium”, el consens general, no té pas valor per 
		al projecte cartesià. 
		 
		22.Davant de la impossibilitat d’elegir coma model algú o alguna cosa, 
		Descartes pren la decisió radical de dubtar. Tanmateix no es tracta pas 
		d’una decisió que neixi d’una sèrie de decepcions experimentades al 
		llarg de la seva vida, sinó perquè el seu desig és el d’establir un 
		saber ordenat segons la raó. D’aquesta manera, el dubte, que 
		tradicionalment s’assentava en l’”objecte” (opinions, costums) és 
		transportat ara al “subjecte”; la qüestió ja no és trobar un criteri que 
		distingeixi la veritat de l’error, sinó com el subjecte és “capaç” de 
		captar la veritat. 
		 
		23.Descartes no desitja entrar en polèmica sobre la naturalesa 
		d’aquestes disciplines, d’aquí la seva expressió “arts o ciències”. La 
		lògica, per exemple, podia ésser considerada com a art o com a ciència: 
		segons Tomàs d’Aquino, que segueix a Aristòtil (Analítics posteriors, I, 
		lec. 1), com a art és una tècnica mitjançant la qual l’enteniment 
		procedeix amb ordre i sense error; com a ciència és l’estudi dels 
		raonaments vàlids i formalment vertaders. 
		 
		24.El sil•logisme, segons Aristòtil (Analítics primers, I, I, 24b 18), 
		és la unió d’idees, en la qual, en assentar una cosa, se’n segueix 
		necessàriament la posició d’una altra de diferent. El sil•logisme, 
		tanmateix, no afegeix res de nou, perquè la conclusió ja és implícita a 
		les premisses. D’aquí la dura crítica de Descartes al sil•logisme com a 
		tècnica lògica supèrflua i inútil, i fins i tot perillosa i nociva. 
		(“Regles per a la direcció de l’esperit”, regla II i regla X). El 
		pensament, segons Descartes, quan estableix una veritat, no procedeix 
		aplicant les complicades regles sil•logístiques, sinó que s’esforça 
		simplement a conduir tota qüestió vers allò que pot ésser concebut 
		clarament i distintament. També Francis Bacon, en el seu “Novum 
		Organum”, s’expressa en aquest sentit. 
		 
		25.Es refereix a l’”Ars magna generalis” del franciscà mallorquí Ramon 
		Llull (1235-1315), obra que havia estat reeditada el 1637, on s’exposa 
		un art d’argumentar basat en la sil•logística aristotèlica, mitjançant 
		enigmàtics símbols (lletres, colors, figures, etc.), disposats en forma 
		de cercles i figures geomètriques superposades i mòbils s’intentava 
		demostrar els errors del paganisme. Leibniz (1646-1717) s’inspirà en 
		aquesta obra per a escriure la seva “Ars combinatòria”, on intenta un 
		mètode universal fonament de totes les ciències. 
		 
		26.Es refereix al mètode utilitzat pels geòmetres grecs com Arquímedes 
		(287-212 aC) o Apoloni de Pèrgam (262-180 aC), que apareix en l’obra 
		citada de Clavius. Una obra clau per a conèixer els tractats antics 
		d’anàlisi foren els vuit llibres de Col•leccions matemàtiques de Pappo 
		d’Alexandria (principis del segle IV d.C), traduïdes per Commandino 
		(1509-1575). En el llibre VII de les “Col•leccions” l’anàlisi es 
		defineix com un mètode que parteix de la solució del problema proposat i 
		tracta de fonamentar-ho i justificar-lo a través d’una altra proposició 
		del sistema ja demostrada. El contrari de l’anàlisi és la síntesi, 
		mètode expositiu que consisteix en partir d’un principi o veritat de la 
		qual es dedueix la solució del problema. 
		 
		27.L’àlgebra dels matemàtics italians del segle XVI (Regiomontanus, 
		Pacioli, Bombelli, Tartaglia, Recorde, Ferrari), o dels francesos del 
		segle XVII, com F. Viète (1540-1603), o els citats “Treballs matemàtics” 
		de Clavius, en els quals es representen els raonaments mitjançant 
		símbols algebraics presos dels àrabs, “per a obtenir dels nombres allò 
		que els antics feien respecte de les figures”. (Descartes, “Regles”, 
		regla IV). 
		 
		28.En efecte, els geòmetres grecs operaven directament sobre figures, ja 
		que desconeixien els signes algebraics, per la qual cosa freqüentment 
		havien de recórrer més a la imaginació que no pas a la raó; a vegades 
		les seves figures eren confuses i així resultava difícil d’esbrinar d’on 
		sorgia la idea d’allargar tal recta, traçar tal bisectriu o descriure un 
		cercle. 
		 
		29. Xifres “còsiques” –nombre que és potència exacte d’un altre- 
		utilitzades per Clavius i que Descartes va reemplaçar el 1619 pels 
		exponents usats normalment: a2, b3, etc... D’aquesta manera, amb 
		l’àlgebra moderna, només s’han d’explicar les regles de forma mecànica 
		per a obtenir directament les derivacions. 
		 
		30.Descartes establirà a continuació els quatre regles o preceptes que 
		defineixen el seu mètode matemàtic; una manera és procedir amb ordre 
		basada en les principals operacions de la ment humana: intuïció, 
		deducció –analítica o sintètica- i inducció lògica. 
		 
		31.Aquesta primera regla, anomenada “regla de l’evidència”, abraça dos 
		aspectes: el primer estableix el principi d’evidència com a únic criteri 
		de veritat; el segon assenyala les condicions necessàries per a 
		l’evidència: claredat i distinció. 
		 
		32.L’evidència és una intuïció intel•lectual immediata que es resisteix 
		a tot allò que implica dubte; no admet graus, d’aquí que es rebutgi tot 
		allò que només és probable o versemblant (“Regles”, regla II). 
		 
		33.En aquest precepte s’exclou la precipitació, ja que comporta acceptar 
		com a evident alguna cosa que, després d’una primera impressió, només és 
		obscur i confús. 
		 
		34.Es rebutja també la prevenció, és a dir, l’actitud mental de no 
		acceptar allò que se’ns mostra amb claredat i distinció. 
		 
		35.Claredat és aquella idea “que es mostra de manera present i manifesta 
		a un esperit atent” (“Principis de filosofia”, I, 845), això és, quan es 
		coneixen tots els elements que l’integren. 
		 
		36.Una idea és distinta quan no pot se confosa amb una altra. Claredat i 
		distinció són, doncs, les condicions necessàries de l’evidència i 
		l’exigència necessària per a la veritat. 
		 
		37.Aquesta segona regla és anomenada per Descartes “Regla de l’anàlisi o 
		resolució”, la qual cosa implica: a) per un costat, el descomposar o 
		dividir una idea complexa, un problema, en els seus elements simples: 
		procediment mental anàleg a l’anàlisi químic que pot realitzar-se en un 
		cos; b) per l’altre, un procediment rigorós que va del desconegut al 
		conegut, de les nocions complexes als principis dels quals depenen. 
		Aquest precepte apareix també a les “Regles”, regles V i XIII. Descartes 
		estava persuadit d’haver observat estrictament aquest precepte en les 
		seves “Meditacions metafísiques”. 
		 
		38.La tercera regla –anomenada per Descartes “regla de la síntesi o de 
		la composició”- és complementa amb l’anterior; de fet el segon i tercer 
		precepte apareixen formulats per Descartes en un de sol en la V de les 
		“Regles”. La síntesi abraça els següents aspectes: 1) Establir un ordre 
		lògic en la deducció, la qual cosa permetrà el pas del simple al 
		complex; 2) partir del coneixement clar i distint d’aquests elements 
		indivisibles o naturaleses simples (2Regles”, regla XII); 3) suposar 
		aquest ordre lògic del simple al complex fins i tot encara que no 
		aparegui, ja que tota idea deduïda haurà d’ésser justificada pel criteri 
		d’evidència (“Regles”, regla X). 
		 
		39.Aqui hi rau l’essència del mètode cartesià, “tot mètode consisteix en 
		l’ordre i disposició de les coses vers les quals cal dirigir la mirada 
		de l’esperit per a descobrir alguna veritat” (“Regles”, regla V). 
		 
		40. La quarta regla és la contraprova i la justificació de la segona i 
		tercera; de l’anàlisi, ja que es tracta d’efectuar l’enumeració completa 
		de totes les circumstàncies que conflueixen en una determinada qüestió; 
		de la síntesi, ja que les revisions generals permetran assegurar-nos que 
		no hem pas omès res en el procés deductiu. L’enumeració equival 
		pràcticament a una intuïció, perquè, tal com assenyala Descartes, haurà 
		d’ésser ininterrompuda, suficient i ordenada (“Regles”, regla VII). 
		Aquestes revisions i verificacions contínues eliminaran finalment les 
		deficiències de la memòria, sovint font d’errors. (“Regles”, regles VII 
		i XI); s’assegura així que l’ordre sigui total. 
		 
		41. És a dir, la sèrie de proposicions o teoremes hipotètico-deductius 
		encadenats els uns als altres. 
		 
		42.Descartes s’inclina ja de manera decisiva cap al valor i eficàcia del 
		mètode matemàtic com a paradigma de certesa i evidència científica. 
		 
		43.La filosofia escolàstica establia diverses ciències matemàtiques 
		segons la diversitat dels seus objectes: matemàtiques pures –aritmètica, 
		geometria-; matemàtiques mixtes –música, òptica, perspectiva, 
		astronomia-; matemàtiques aplicades –arts aplicades, com la mecànica, 
		hidràulica, topografia, balística i art de la fortificació-. Una de les 
		característiques del mètode cartesià serà tendir cap a la unitat de les 
		ciències des del pensament que les constitueix, en lloc de 
		diferenciar-les a través dels seus objectes, com esdevenia en la 
		filosofia escolàstica. 
		 
		44.És a dir, simbolitzar-les en línies. 
		 
		45.En el mètode matemàtic, segons Descartes, la imaginació recolza 
		l’enteniment enlloc d’anteposar-se a ell, com esdevenia als geòmetres 
		grecs. 
		 
		46.Segons l’estoïcisme, la felicitat consisteix en la realització de 
		tots els desitjos que són raonables; Descartes, tanmateix, opera una 
		transposició del pla pràctic de l’actitud estoica al pla teòric del 
		coneixement: l’adquisició de la veritat és condició indispensable per a 
		la felicitat humana. 
		 
		47.Sobretot a la física. 
		 
		48.Com és l’avenç des del simple al complex i el portar amb ordre els 
		pensaments. 
		 
		49.Descartes, durant l’hivern de 1619-1620, concep el seu projecte 
		filosòfic d’edificar el saber de manera ordenada, de configurar el 
		sistema de les ciències: els principis metafísics d’una física 
		científica i coronada per la moral; la ciència de la naturalesa i les 
		regles de la nostra conducta segons la raó. Això no obstant, la 
		realització d’aquesta obra, les “Meditacions metafísiques”, no serà 
		conclosa fins el 1641. 
		 
		 
		 
		
		
		NOTES Tercera Part 
		 
		1.Descartes aborda, en aquesta tercera part, un tema que, si bé no 
		apareix en cap altra obra, és tractada àmpliament en la seva 
		correspondència. 
		 
		2.En efecte, segons Descartes, l’enteniment persegueix com a fi la 
		veritat, mentre la voluntat té com a finalitat la felicitat. Tanmateix, 
		encara que la raó pugui sotmetre’s a l’abstenció del judici, al dubte 
		metòdic i provisional, mentre s’espera trobar un criteri de veritat ferm 
		i segur, no succeeix el mateix amb la voluntat, que no pot deixar 
		d’actuar, ja que el dubte pràctic implica ja per si mateix una forma de 
		conducta. 
		 
		3.”Morale par provision”. Sense entrar en la polèmica sobre quin és el 
		veritable sentit d’aquesta expressió, el cert és que a primer cop d’ull 
		ofereix una doble imatge: a) quelcom d’inacabat, “provisional”, com un 
		conjunt de plànols i materials que permetran construir el futur edifici 
		moral; b) una “provisió” o “aprovisionament”, un cert capital des del 
		qual permet veure la futura moral amb optimisme Descartes desenvoluparà 
		en aquest apartat una moral intel•lectualista de tendència estoica; les 
		directrius pràctiques que Descartes donarà més tard a la princesa 
		Elisabeth no són altra cosa que una adaptació d’aquesta “morale par 
		provision”. 
		 
		4.En realitat, Descartes només en formula tres, ja que la quarta és més 
		bé un resum de les altres. 
		 
		5.Aquesta primera màxima significa el “conformisme social” com a 
		necessitat pràctica de conducta. Hi ha tres classes d’opinions a les 
		quals Descartes fa front: a) les lleis i costums del seu país; b) la 
		religió de la infància; c) les opinions de les persones assenyades. 
		Tanmateix, això no significa pas una actitud indiferent davant les coses 
		en el sentit al•ludit per Montaigne: “ja que no sóc capaç d’elegir, 
		prenc l’elecció de l’altre i em poso en el lloc on Déu m’ha col•locat” 
		(“Essais, II,12) sinó en el sentit de posar remei a la inconstància dels 
		esperits dèbils, acceptant les institucions socials com l’Estat, la 
		religió, els costums, etc., i el criteri de les persones més assenyades 
		i prudents. 
		 
		6.Això és, amb decisió, fermesa i perseverança. 
		 
		7.L’opinió es situa entre dos extrems en els quals es pot pecar o per 
		excés o per defecte i, per tant, no ofereix seguretat i certesa; per 
		aquesta raó Descartes argumenta a favor del “probabilisme moral”, és a 
		dir, el seguir sempre l’opinió més “probable” o la “millor” segons les 
		circumstàncies concretes. 
		 
		8.Es tracta de la possibilitat d’actuar amb completa llibertat i, per 
		tant, ha de canviar les decisions. 
		 
		9.Aquest passatge va esdevenir molt polèmic i va suscitar nombroses 
		crítiques. Descartes, en carta a Mersenne assenyala que no va ser ben 
		comprès. Descartes desitja aclarir el punt de vista anterior basant-se 
		en la distinció entre “legalitat” i “moralitat”: la “legalitat” prescriu 
		el respecte a les lleis civils; tanmateix, per a “posar remei a la 
		inconstància dels esperits febles”, la llei permet efectuar promeses 
		que, a més de la suposada obediència reafirmen la fermesa i constància 
		de l’acció. La “moralitat” prescriu obediència a unes normes 
		provisionals fins que es trobi un criteri de veritat. Aquesta actitud 
		transitòria fa que les accions humanes puguin ésser perfeccionades i 
		millorades, ideal de la moral cartesiana. 
		 
		10.És a dir, cometre una falta greu contra la raó, com quan es prenen 
		per opcions definitives les que només són provisionals o transitòries. 
		 
		11.En aquesta segona màxima, Descartes proposa fermesa i decisió en els 
		nostres actes encara que les opinions per les quals actuem siguin 
		dubtoses. Aquest precepte també fou molt criticat, perquè semblava que 
		es contradeia amb la primera regla del mètode: combatre el dubte per tal 
		d’establir un criteri de veritat ferm i segur. 
		 
		12.Si bé sembla que hi ha una contradicció entre l’ordre teòric i el 
		pràctic, per Descartes no hi és pas car encara que la ment considera com 
		a fals tot allò que és probable, en l’ordre moral la probabilitat 
		comporta per a la voluntat, que no pot ajornar la decisió, certesa i 
		seguretat (Cfr. “Principis de filosofia”, I & 2 i 3). 
		 
		13.Des del punt de vista de la moralitat, més que la veritat o falsedat 
		de l’opinió allò que importa és el motiu de la nostra elecció. 
		 
		14.Descartes assenyala que el “penediment” és “la més amarga de les 
		passions de l’ànima” (Descartes, “Les passions de l’ànima”, segona part, 
		article 63) i que la indecisió i la irresolució són la causa del 
		penediment. 
		 
		15.Enfront de la indecisió i irresolució, Descartes proposa fermesa i 
		perseverança en les nostres decisions, la qual cosa ens alliberarà de 
		possibles penediments. 
		 
		16.Aquesta màxima és comentada també per Descartes a la carta de març de 
		1638 a un desconegut. És una regla de clara influència estoica: “No 
		demanis que les coses esdevinguin com tu desitges, sinó desitja que 
		esdevinguin com esdevenen” Epictet, “Manual, I, XIV i XVIII. Epictet 
		diferenciava entre les coses que no depenen de nosaltres i les que 
		depenen de nosaltres, com els nostre pensaments; per a ésser feliç n’hi 
		ha prou amb utilitzar correctament els nostres pensaments. 
		 
		17. El destí. 
		 
		18.”Pensées”, pensaments, té aquí una clara connotació psicològica: 
		significa totes les operacions pròpies de la voluntat, de l’enteniment, 
		de la imaginació, “tot allò que esdevé en nosaltres quan som conscients 
		i fins a on hi ha en nosaltres consciència d’aquests fets. De manera que 
		no tan sols comprendre, voler, imaginar, sinó també sentir, signifiquen 
		el mateix que pensar” (“Principis de filosofia”, I, & 9); pensament és 
		també “una cosa que dubta, entén, concep, afirma, nega, no vol i, també, 
		imagina i sent” (“Meditacions metafísiques, II). 
		 
		19.Al•lusió a l’opinió estoica que el savi és tan feliç com un déu: “Déu 
		no venç el savi en felicitat” (Sèneca) 
		 
		20.Aquesta màxima formulada a manera de conclusió, completa les altres 
		tres anteriors: aprendre a jutjar correctament, “cultivar la meva raó” 
		no és solament el mitjà de posar en pràctica les altres regles, sinó 
		també la seva condició i fins i tot la seva raó de ser. Conduir i 
		regular les accions tal com convé a la raó per a aconseguir així la 
		tranquil•litat de l’esperit, la felicitat. 
		 
		21.De fet aquesta intuïció inicial de Descartes va coincidir amb la seva 
		vocació: “despertant en el seu esperit el desig de pensar per a viure, 
		aquesta intuïció el va conduir a viure per a pensar”. 
		 
		22.Subsisteix en Descartes, tanmateix, la preocupació per trobar un 
		fonament “a priori”, ja que s legitima la llum natural de la raó o el 
		bon sentit com a do diví. 
		 
		23.Segons la filosofia escolàstica, veritat i bondat s’identifiquen a la 
		realitat; també per Descartes, a mesura que es tingui un coneixement més 
		gran de les coses més bé s’apreciarà la seva bondat o valor. 
		 
		24.Aquí es recull la tradicional expressió de l’intel•lectualisme moral 
		socràtic: “n’hi ha prou de raonar bé per tal d’obrar bé”. 
		 
		25.Segons Descartes, quan es jutja de la manera millor possible només es 
		té un coneixement probable o versemblant, per la qual cosa la voluntat 
		no és obligada per l’enteniment i pot elegir la millor alternativa; en 
		això consisteix precisament la virtut, en escollir aquella opció que 
		l’enteniment ofereix com a millor. 
		 
		26.Les veritats de fe no estan pas sotmeses a crítica per part de 
		Descartes, ja que podria ésser acusat de dubtar de la fe catòlica i 
		tenir conflictes amb l’Església. A més, les veritats de fe ultrapassen 
		la llum natural de la raó; la voluntat té el deure d’afirmar-les, però 
		l’enteniment no en pot pas oferir un coneixement clar i distint. 
		 
		27.Sembla que Descartes es refereix a l’escepticisme grec o 
		renaixentista, com per exemple els “Assaigs” (1680) de M. Montaigne 
		(1533-1592) o a l’obra “Que res no se sap” (1581) de Francisco Sánchez 
		(1552-1632). Això no obstant, Descartes precisa que el seu dubte no és 
		pas escèptic sinó metòdic i provisional. Els escèptics posen el dubte 
		com a finalitat, mentre que a Descartes és només un mitjà per tal de 
		trobar la veritat. 
		 
		28.En el camp de l’acústica i de l’òptica, com per exemple: l’observació 
		de les vibracions de les cordes, observació de l’arc de Sant Martí, la 
		talla de vidres hiperbòlics per a lents o les seves consideracions 
		geomètriques d’angles amb la “llei de sinus”. 
		 
		29.En efecte, Descartes no desitja pas comprometre’s sobre opinions que 
		són només “conjectures probables” al voltant de principis 
		físico-filosòfics. Descartes no desitja pas establir una física 
		matemàtica sense haver sotmès abans aquelles opinions al dubte metòdic; 
		tanmateix, no vol tampoc entrar en la disputa d’aquests principis, sinó 
		només oferir una explicació científica diferent de la naturalesa, 
		l’explicació matemàtica i mecànica, la veritable. 
		 
		30.Sembla que Descartes es refereix a un esdeveniment que va decidir 
		gran part de l’orientació de la seva vida i obra: havent assistit a la 
		tardor de 1627 a casa del cardenal Bérulle a una conferència de M. de 
		Chandoux, Descartes va refutar aquesta de tal manera que el nunci, 
		meravellat, va imposar a Descartes la tasca de reformar la filosofia 
		dins l’esperit catòlic. 
		 
		31.Es refereix a Holanda, que aleshores estava en lluita per la 
		independència dels Països Baixos contra Espanya. 
		 
		 
		
		
		NOTES Quarta Part 
		 
		1.Al•ludeix a la seva estada a Holanda durant els mesos d’octubre de 
		1628, època en què Descartes va treballar en la redacció de les 
		“Meditacions metafísiques”, publicades en llatí el 1641. 
		 
		2.En el sentit de rigoroses i abstractes. En aquest capítol Descartes 
		aborda els fonaments de la seva metafísica sobre els quals es basarà més 
		tard la seva física; s’estableix així n criteri de veritat ferm i sòlid 
		a partir del qual se’n dedueix l’existència de l’ànima, de Déu i del 
		món. 
		 
		3.En aquest cas fa referència a la investigació teòrica de la veritat, 
		que exclou allò que és probable o versemblant de la certesa, atenint-se 
		a la primera regla del mètode, regla de l’evidència, les 
		característiques essencials de la qual són la claredat i distinció. 
		 
		4.Des del punt de vista teòric, la recerca de la veritat exclou el 
		dubte; el coneixement només pot ser o absolutament vertader o 
		absolutament fals, no existeixen graus intermedis (cfr. “Regles”, regla 
		II). 
		 
		5.”Je pourrais imaginer”, en el sentit de les expressions que assenyala 
		a continuació: “vaig volers suposar”, “vaig resoldre de fingir”, “mentre 
		volia”. Descartes introdueix el dubte no pas com a fi en si mateix sinó 
		com a mitjà per a trobar la veritat; no és pas un dubte escèptic, sinó 
		metòdic i provisional, que condueix a la veritat  
		 
		6.El paralogisme és un raonament incorrecte; es diferencia, això no 
		obstant, del sofisme, raonament també incorrecte; en el sofisme hi ha 
		una finalitat, d’enganyar o convèncer l’interlocutor, mentre que en el 
		paralogisme no existeix pas aquesta intenció. 
		 
		7.A més a més dels dos motius anterior per dubtar, l’engany dels sentits 
		i els errors del raonament, se n’hi afegeix un tercer: les il•lusions de 
		les imatges i la dificultat de saber, a vegades, quan estem desperts o 
		adormits. 
		 
		8.En el text francès: “Je pense,donc je suis”; en la versió llatina del 
		“Discurs”: “cogito, ergo su, sive existo”. “Pense” té una connotació 
		psíquica de “vivència”, tal com hem assenyalat en el capítol anterior. 
		Aquesta proposició esborra el dubte davant la immediatesa del pensar com 
		a pur pensar; és de caràcter intuïtiu, perquè el sol fet de què penso 
		implica per si mateix la meva existència. 
		 
		9.Aquesta proposició, “penso, així sóc”, constitueix el criteri de 
		veritat de tota la filosofia. El caràcter epistemològic de la seva 
		evidència clara i distinta. Significa que no pot ésser negada ja que es 
		cauria en contradicció. S’estableix, a més, com a paradigma de tota 
		veritat; a partir d’aquest principi, tot el que es concebi clarament i 
		distintament podrà ésser acceptat com a veritable. 
		 
		10.Aquí s’hi afirma l’existència del jo com a pensament independentment 
		de l’existència del món exterior. Fins i tot si dubto de la meva pròpia 
		existència o del món exterior, estic afirmant el dubte com a forma de 
		pensament: “Si dubto, jo penso, i, per tant, jo sóc”, argument ja 
		sostingut per Agustí d’Hipona (254-430) contra els escèptics. 
		 
		11.”Substància” és un terme que en la filosofia escolàstica significa: 
		“allò que existeix per si mateix, independentment d’un altre ésser”. 
		Descartes recull aquesta noció i defineix la substància com a “una 
		realitat que existeix de tal manera que no precisa de cap altra realitat 
		per a existir”. (“Principis de filosofia”, I & 5). Convé diferenciar, 
		tanmateix, que per l’escolàstica la substància és independent dels 
		accidents, mentre que Descartes subratlla el caràcter independent de la 
		substància respecte a les altres substàncies. La substància, segons 
		Descartes, té coma atributs essencials o formes de ser: el “pensament” 
		per a les substàncies espirituals i l’”extensió” per a les substàncies 
		corpòries. 
		 
		12.Si bé els dos termes no tenen el mateix significar, Descartes els 
		utilitza com a sinònims a diversos indrets (cfr. “Principis de 
		filosofia”, I, & 53). “Essència” és “all``o per la qual cosa una 
		realitat és el que és i es distingeix de les altres”, mentre que 
		“naturalesa” és un principi essencial de caràcter actiu. 
		 
		13.S’insisteix en la independència de la substància pensant enfront de 
		la substància extensa, de l’ànima enfront del cos, aquesta 
		independència, tanmateix, no serà total, ja que, com es veurà després, 
		tot quedarà subordinat a l’existència de Déu. 
		 
		14.A la traducció llatina, Descartes utilitza la paraula “mens” en lloc 
		d’”ànima” per tal de referir-se a l’`”anima racional” com a substància 
		pensant independentment del cos. 
		 
		15.Segons Descartes, l’ànima i el cos són dues substàncies diferents i 
		no una sola substància com es mantenia en la tesi aristotèlico-tomista. 
		L’ànima és més fàcil de conèixer que el cos, per Descartes, ja que en 
		tenim un coneixement intuïtiu i directe, i a més, és condició necessària 
		per a conèixer el cos, perquè tot coneixement veritable pressuposa 
		l’evidència del “cogito”. 
		 
		16.Aquest principi “per pensar cal ser” és la clau lògica del 
		desenvolupament del “cogito”. 
		 
		17.L’evidència de la proposició “penso, així sóc” es converteix en regla 
		general i criteri universal prototipus de tota veritat i certesa: 
		“aquelles coses que concebem tan clarament i tan distintament són totes 
		elles veritables” 
		 
		18.Seguint l’ordre a través del qual el pensament percep les veritats, 
		després de la investigació del subjecte de coneixement, Descartes passa 
		a demostrar l’existència de Déu, primer objecte de coneixement. Per 
		això, parteix de nou del fet que dubta –la qual cosa implica estar segur 
		que existeix-, reflexió que li demostra que, tot i ésser imperfecte, 
		posseeix la idea innata del perfecte. 
		 
		19.En efecte, “el cel, la Terra, la llum, la calor i mil d’altres” no 
		són coses superiors a mi; si existeixen, les puc conèixer gràcies al meu 
		pensament; si no existeixen, també es pot explicar per la meva 
		imperfecció, que em fa dubtar de les coses exteriors i, per tant, cal 
		fonamentar-les en la idea de perfecció que trobo en mi mateix. 
		 
		20.Per Descartes, el “pensament pensa sempre idees”, és a dir, el 
		pensament no recau directament sobre les coses sinó sobre les idees. Jo 
		penso, no pas en el món, sinó en la idea del món. Com en la filosofia 
		escolàstica, en la idea distingeix un doble aspecte: a) la idea coma 
		acte mental o mode de pensament, “realitat formal”; en aquest sentit 
		totes les idees posseeixen la mateixa realitat; b) la idea com a 
		contingut objectiu, “realitat objectiva”; així les idees posseeixen una 
		realitat diferent i diversos graus d’ésser o de perfecció entre elles 
		(cfr. “Meditacions metafísiques”, III). Descartes divideix també les 
		idees en innates, adventícies i factícies. “Idees innates” són les dades 
		de la meva consciència que provenen de la facultat de pensar; són idees 
		clares i distintes, evidents, i per això, veritats necessàries i 
		eternes, com, per exemple, la idea de substància infinita, Déu, i la 
		idea de substància finita, el pensament i l’extensió; “Idees 
		adventícies” són les que procedeixen de fora del jo pensant, com, per 
		exemple, la idea d’arbre, color, etc.. “Idees factícies o fàctiques” són 
		construïdes per la pròpia ment, com, per exemple, una sirena. La 
		validesa d’aquestes idees i de les anteriors és qüestionable (cfr. 
		“Meditacions metafísiques”, III). 
		 
		21.O sigui, menys contradicció. 
		 
		22.Partint de l’axioma cartesià que “res no procedeix del no-res” i del 
		principi de causalitat, segons el qual no pot haver-hi més en l’efecte 
		que en la causa, se’n segueix que l’imperfecte no pot ésser la causa del 
		perfecte. 
		 
		23.En conclusió, com que la perfecció no pot procedir de la imperfecció, 
		cal que Déu existeixi i sigui la causa d’aquesta idea que jo tinc de la 
		perfecció (cfr. “Meditacions metafísiques”, III). 
		 
		24.Aquesta segona prova incideix en la idea que la pròpia imperfecció i 
		contingència necessiten d’un altre ésser més perfecte, causa de la meva 
		existència. 
		 
		25.Sense límits. 
		 
		26.Existir per si mateix i per sempre. 
		 
		27.NO estar sotmès al canvi. 
		 
		28.Posseir un coneixement complet de tot. 
		 
		29.Tenir poder total i absolut. 
		 
		30.Per tal de corroborar la tesi anterior, Descartes introdueix una 
		hipòtesi accidental: si jo existís com a ésser únic i independent, 
		hauria de posseir les perfeccions atribuïdes a Déu; tanmateix, no les 
		posseeixo; per tant, cal que el meu ésser depengui d’un altre ésser més 
		perfecte, Déu. 
		 
		31.La idea del que és perfecte, utilitzada per demostrar l’existència e 
		Déu, permet també ara determinar la naturalesa i propietats divines per 
		via e la negació, és a dir, assenyalant allò que déu no és i arribat a 
		la idea de perfecció aplicable només a Ell. 
		 
		32.L’ésser humà és format per dues substàncies: l’extensa, el cos, i la 
		pensant, l’ànima; és com una màquina acoblada a un esperit. Aquesta unió 
		és només e composició o d’addició, en la qual els sumands o magnituds, 
		tot i diversos entre ells, depenen del tot; la dependència comporta, 
		tanmateix, subordinació i imperfecció; però Déu no se subordina a res ni 
		a ningú, subsisteix per si mateix perquè és perfecte. 
		 
		33.Això és, divisible en parts al seu torn divisibles. La “res extensa” 
		o el corpori, la matèria, té com a propietat essencial l’ésser divisible 
		en parts divisibles. 
		 
		34.L’espai, segons Descartes, no té límits, ja que és continu i no 
		existeix el buit; també és divisible indefinidament, només pot estar 
		limitat per un altre espai (cfr. “Principis de filosofia”, II, & 16). 
		Però l’espai no és infinit sinó indefinit; el concepte d’infinit 
		significa l’absència total de límits, mentre que l’indefinit és mancat 
		de límits en relació amb el concepte d’extensió del qual forma part. 
		 
		35.Fa referència a la regla de l’evidència, primera regla del mètode. 
		 
		36.L’existència de la substància pensant i de l’extensa se subordina a 
		l’existència de Déu. Els objectes geomètrics i els éssers finits només 
		existeixen perquè Déu els ha creat. 
		 
		37. Aquesta prova, anomenada des de Kant (1724-1804) “argument 
		ontològic”, va ésser formulada per Anselm de Canterbury (1033-1109) en 
		el capítol tercer del “Proslogion”. Descartes la recull també a les 
		“Meditacions metafísiques” III i IV, en termes semblants a aquests: no 
		sé si Déu existeix; però entre els continguts de la meva consciència 
		tinc la idea de déu com l’ésser més perfecte que es pot pensar. 
		L’existència és una perfecció. Per tant, Déu existeix i si existeix és. 
		L’existència és, doncs, compresa en la mateixa essència e déu, amb la 
		mateixa necessitat que en un triangle rectangle els seus tres angles són 
		iguals a dos rectes. 
		 
		38.Fonament teòric de la filosofia aristotèlica, recollit per la 
		filosofia escolàstica, manté que el coneixement humà s’inicia en els 
		sentits i acaba en l’enteniment o raó: “Nihil est in intellectu, quod 
		non fuerint prius in sensu”. Per Descartes, tanmateix, les idees de 
		l’ànima i de Déu són idees innates, no prevenen de l’experiència 
		exterior sinó de la meva facultat de pensar. 
		 
		39.Intentar comprendre els objectes de l’enteniment a través de les 
		representacions de la imaginació o dels sentits és un greu error, segons 
		Descartes; és el mateix que pretendre percebre un color per l’olfacte, 
		amb la diferència que tant la vista com l’olfacte, encara que distints 
		són en el mateix niell, mentre que la imaginació i els sentits són 
		diferents i inferiors a l’enteniment. Afirmar que les representacions 
		corresponen de fet als objectes significa jutjar, i el judici és propi 
		de l’enteniment o raó. Només a través d’aquesta facultat racional es pot 
		provar l’existència de l’ànima o de Déu. 
		 
		40.Demostrada l’existència d’un déu perfecte i veraç, Descartes passa a 
		provar l’existència del món exterior i corpori. Déu, idea innata clara i 
		distinta, és converteix aquí en el criteri de veritat que esborra el 
		dubte; ha fet que els meus sentits es mostrin les coses el món exterior 
		com si fossin reals. Déu no pot pas enganyar-me. Per tant, el món 
		exterior ha d’existir. 
		 
		41.Així és: l’existència del món corpori només és una “certesa moral” o 
		probable, i, per tant, menys certa que l’existència de déu o de l’ànima; 
		això no obstant, és suficient per a les necessitats de la vida pràctica 
		(cfr. “Principis de filosofia”, IV, & 205). 
		 
		42.La “certesa metafísica” és aquella que estableix una relació de 
		necessitat independentment de tot fet i, a més, és indubtable, com, per 
		exemple, “el tot és més gran que la part”, o “si penso, jo sóc” (cfr. 
		“Principis de filosofia, IV, & 206). Descartes sosté que les certeses 
		físiques, fets que només són empíricament vertaders, com l’existència 
		del món exterior, es fonamenten en la certesa metafísica de l’existència 
		i veracitat divina. 
		 
		43.Aquest raonament condueix a allò que alguns crítics han anomenat el 
		“cercle viciós”: una idea és clara i distinta perquè Déu existeix, i Déu 
		existeix perquè d’Ell en tenim una idea clara i distinta. 
		 
		44.Déu garanteix la veritat de les idees clares i distintes, per tant 
		les idees clares i distintes, les idees innates de la substància finita 
		i infinita, provenen de Déu. 
		 
		45.Les idees considerades en si mateixes no són ni vertaderes ni falses. 
		Les idees obscures i confuses participen del no-res ja que tracten de 
		coses que no són pas reals, que no coneixem pas (cfr. “Meditacions 
		metafísiques”, III). Per tant, la idea confusa d’alguna cosa no és pas 
		una idea, ja que, pretén representar com a existent el que és 
		inexistent. L’error radica en aquestes representacions confuses, jutgen 
		coses que no són pas clares i distintes com si ho fossin. L’error només 
		és imputable a nosaltres, que som éssers imperfectes, i a la nostra 
		llibertat d’elecció (cfr. “Meditacions metafísiques”, IV). 
		 
		46.L’ésser fonamenta la veritat, n’és la seva font. La veritat, segons 
		Descartes, és alguna cosa, no pot procedit del no-res. L’amor equival al 
		no-ésser i, per tant, no pot pas provenir de Déu. Aquest principi deriva 
		de la teoria escolàstica sobre les propietats de l’ésser, que és ú, 
		veritable i bo. La manca d’alguna d’aquestes propietats implica 
		l’absència d’ésser. 
		 
		47.La veritat consisteix, doncs, en l’evidència de la idea clara i 
		distinta. El son no és pas la causa del dubte o l’error; només ens hem 
		de deixar convèncer per l’evidència de la nostra raó tant en el son com 
		en la vetlla; així pot ocórrer que tinguem pensaments vertaders mentre 
		dormim, i inversament, que tinguem pensaments falsos mentre estem 
		desvetllats. 
		 
		48.Segons Descartes: “els nostres sentits no ens mostren pas la 
		naturalesa de les coses, sinó només allò per la qual cosa ens són útils 
		o nocives” (“Principis de filosofia”, II, & 3). Només l’enteniment o raó 
		a través de les dades que ens proporcionen els sentits pot distingir la 
		propietat essencial dels objectes sense la qual les coses serien 
		inconcebibles o serien diferents. 
		 
		49.Déu, Ésser perfecte, bo i veraç, és, per tant, el fonament i l’origen 
		de tota veritat. Déu no ens pot pas enganyar, garanteix la veritat de 
		les nostres idees, de la ciència, i suprimeix el dubte. 
		 
		50.No tots els nostres pensaments són vertaders; per l’altre cantó, el 
		son és un estat les condicions fisiològiques del qual són menys aptes 
		que les de la vetlla per tal d’exercitar el pensament, d’aquí que 
		l’evidència d’aquest es mostrarà millor a la raó estant desperts que no 
		pas dormint (cfr. “Meditacions metafísiques”, VII). 
		 
		 
		
		
		NOTES Cinquena part. 
		 
		1.Descartes construeix la seva física a partir dels principis metafísics 
		que ha fixat en l’apartat anterior. Tanmateix, un cop establerta 
		l’existència de déu, deslliura la física de tota especulació teològica 
		al voltant de la causa primera, la creació, la manera com Déu governa el 
		món, ja que tracta d’evitar que la física quedi reduïda a una nova 
		teologia; Déu és el principi evident que explica el coneixement dels 
		éssers, però no pas com són fetes les coses (cfr. “Principis de 
		filosofia”, I, & 24). 
		 
		2.El principi d’evidència:”Penso, així sóc”. 
		 
		3.Tal com s’ha demostrat en el capítol anterior, les proves de 
		l’existència de déu i de l’ànima, basats en el criteri d’evidència, 
		ofereixen una certesa més gran que les demostracions de la geometria, 
		model del saber científic. 
		 
		4.L’establiment de lleis naturals com a conjunt de normes i principis 
		immutables, segons Descartes, es deu a què Déu així ho determina 
		lliurement: “les veritats matemàtiques, que anomenem eterns, han estat 
		establertes per Déu i depenen totalment d’Ell, el mateix que tota la 
		resta de les criatures” (Carta a M. Mersenne). 
		 
		5.”Naturalesa” o substància material (“res extensa”), creada per Déu i 
		dotada de figura, lloc, moviment i lleis que la regulen. 
		 
		6. Déu ha creat les lleis de la naturalesa i les ha imprès en el nostre 
		propi pensament on es troben com a quelcom innat. 
		 
		7. Fa referència a la condemna de Galileu per la Inquisició el 22 de 
		juny de 1633; Galileu sostenia el moviment de la terra en la seva obra 
		“Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo” (Florència, 1632). Arran 
		d’aquest assumpte, Descartes decideix no publicar el tractat de “Le 
		Monde” i a “Carta a M. Mersenne” escriu: “Confesso que si (el moviment 
		de la terra) és fals, tots els fonaments de la meva filosofia també ho 
		són, ja que es demostren evidentment per ell. I està tan lligat a totes 
		les parts delmeu “Tractat que no sabria pas deslligar-lo sense que es 
		tornés tot ell defectuós .Però com que no desitjo pas per res al món que 
		sorgeixi de mi un discurs on es pugui trobar el terme més petit que 
		sigui desaprovat per l’Església, he preferit suprimir-lo abans que 
		fer-lo aparèixer esguerrat” (Carta a M. Mersenne, finals de novembre de 
		1633, “Ouvres de Descartes, ed. A.T., o.c. volum I,pàg. 271). 
		 
		8.Tal com s’ha assenyalat, el títol de l’obra era “Le Monde ou Traité de 
		la lumière”. Descartes recull aquí la distinció de l’Escolàstica 
		medieval entre “lux”, llum encesa per un cos lluminós (“lluminosos”) i 
		“lumen”, llum transmesa per un medi transparent (“transparents”); en 
		aquesta també es distingia entre el raig directe del raig reflectit. 
		D’aquesta diferenciació se’n constituïen els diversos elements i cossos: 
		a) Primer element: cossos lluminosos que emeten llum, el Sol i les 
		estrelles fixes; b) cossos transparents que la transmeten, els cels; c) 
		els cossos que la reflecteixen, els planetes, els cometes, la Terra i 
		tots els cossos opacs que tenen color (cfr. “Le Monde”). 
		 
		9.Fa al•lusió al seu “Traité de l’homme”, que seria publicat després de 
		la seva mort a títol pòstum, el 1664. 
		 
		10.D’aquesta manera Descartes desitja evitar entrar en conflictes amb la 
		narracióbíblica del “Gènesi” sobre la formació del món. 
		 
		11.Segons la física escolàstica, el món i l’espai reals són limitats i 
		finits; tot allò que no entrava dins d’aquest àmbit era considerat com a 
		imaginari i fictici. 
		 
		12. Això és, Déu, després de crear el món, el conserva de manera 
		continuada amb les mateixes lleis naturals que regeixen els fenòmens 
		físics. 
		 
		13.”Formes substancials” i “qualitats reals” són els conceptes que 
		servien a la física escolàstica per tal d’explicar les operacions dels 
		cossos i les seves propietats. La “forma” és la força o potència activa 
		que permet posar els cosses en moviment, com per exemple, l’ànima, 
		gràcies a la qual es mou el cos; la “qualitat” és una propietat que 
		provoca una sensació en el cos, com fred, calor, duresa, etc... 
		Descartes rebutja aquesta explicació organicista de la física 
		escolàstica: la nova física redueix el seu estudi a l’extensió 
		geomètrica i al moviment dels cossos. 
		 
		14.Sobretot la infinitud i la immobilitat divines, fonament dels 
		principis físics que romanen inalterables, com el principi de 
		conservació de la matèria i l’energia, el principi d’inèrcia i el 
		principi d’igualtat entre acció i reacció (cfr. “Principis de 
		filosofia”, II, & 36-42). 
		 
		15.Descartes sosté la hipòtesi de la transmissió instantània de la llum. 
		La validesa d’aquesta hipòtesi no serà criticada fins el 1675 per 
		Roemer. 
		 
		16.Enfront de la concepció escolàstica de l’univers finit i limitat, 
		Descartes sosté que l’univers és de dimensions infinites i il•limitades. 
		 
		17.El concepte de força gravitatòria és exclòs del model mecanicista 
		cartesià; la tardor de 1635, Descartes escrivia a un desconegut: “No 
		crec en absolut que els cossos pesats davallin per alguna “qualitat 
		real” anomenada “pes”, tal com imaginen els filòsofs, ni tampoc per una 
		certa atracció de la terra” (cfr. Carta a un desconegut, de 1635). Per 
		altre costat, Descartes rebutja també el finalisme aristotèlic segons el 
		qual els cossos, en la seva caiguda “cap avall”, tenen una intenció o 
		tendència, ja que això seria atribuir als cossos una propietat exclusiva 
		de l’ànima. 
		 
		18. És a dir, les marees. 
		 
		19.”Mélés” o “composés” en el text francès; segons la física 
		escolàstica, els cossos es divideixen en simples i compostos; els cossos 
		mixtos són constituïts per diferents elements simples. 
		 
		20. Com, per exemple, el fenc que fermenta o la calç viva. 
		 
		21.Tal com els estels fugaços. 
		 
		22.El món serà descrit per Descartes com a hipòtesi versemblant, coma 
		metàfora que es converteix en faula, de la mateixa manera que la 
		narració del “Gènesi”, per tal d’allunyar-se així de controvèrsies 
		inútils amb l’Església. 
		 
		23.De bell nou es fa menció de la teoria cartesiana e la creació 
		contínua: tot el que existeix ha estat creat per Déu i necessita del seu 
		concurs perquè segueixi existint. 
		 
		24.Són excloses aquí les coses espirituals, les ànimes humanes, que, 
		segons Descartes, tenen un origen diferent. 
		 
		25.Descartes recull la distinció escolàstica d’ànima vegetativa, ànima 
		sensitiva i ànima racional; les dues primeres tracten d’explicar la vida 
		biològica de l’ésser humà. Tanmateix, rebutja aquesta distinció de 
		l’ànima, ka que li sembla massa confusa, perquè barreja en una sola 
		substància la substància pensant –l’ànima- i la substància extensa –el 
		cos-. 
		 
		26.En la descripció del món, la llum jugava un rol central; ara, en la 
		descripció de l’ésser viu, el “foc sense llum” –espècie de fermentació 
		interna- es convertirà en el centre de les activitats vitals. 
		 
		27.Tant l’univers com l’animal funcionen d’una manera mecànica. Un 
		exemple concret d’aquest mecanicisme aplicat a la biologia el 
		constitueix el moviment del cor del qual depenen totes les funcions 
		fisiològiques. L’explicació del moviment del cor apareix també en el seu 
		“Traité de l’home” 
		 
		28.Les disseccions es posen molt en voga en aquesta època; Descartes 
		també les practicarà. D’aquesta època data el quadre de la “Lliçó 
		d’anatomia del doctor Tulp” (1632) de Rembrandt (1606-1669). 
		 
		29.Els dos centricles. 
		 
		30. El ventricle dret. 
		 
		31.L’artèria pulmonar, que condueix la sang venosa del ventricle dret al 
		pulmó. Aquesta “circulació menor” va ser descrita ja pel metge espanyol 
		Miquel Servet (1511-1553). 
		 
		32.El ventricle esquerre. 
		 
		33.L’artèria venosa o vena pulmonar que porta la sang oxigenada pels 
		pulmons al cor., 
		 
		34. En francès, “le siflet”. Descartes recull la doctrina pitagòrica, 
		d’Aristòtil i de Sèneca, segons la qual l’aire que entrava en el cos per 
		l’artèria rugosa (tràqueo-artèria) passava cap al cor per les artèries 
		pulmonars, sense poder justificar el pas del “cor” dret al “cor” 
		esquerra, sinó per l’artèria aorta (etimològicament, aorta significa 
		“sense origen”). 
		 
		35.L’artèria aorta. 
		 
		36.Les onze vàlvules. 
		 
		37.Les quatre obertures: la de la vena cava, la de l’artèria pulmonar, 
		les quatre venes pulmonars i la de l’artèria aorta. 
		 
		38.La vàlvula tricúspide. 
		 
		39.Les tres vàlvules sigmoides de l’artèria pulmonar. 
		 
		40.La vàlvula bicúspide o mitral. 
		 
		41.Les tres vàlvules sigmoides situades a l’entrada de l’artèria aorta. 
		 
		42.Descartes segueix aquí el criteri aristotèlic i de la tradició 
		escolàstica medieval que considera el cor com a l’òrgan més ardent del 
		cos; s’establia com a prova d’això la del “cadàver fumejant”, que, en 
		disseccionar-lo, encara tenia la sang calenta. 
		 
		43.La diferència de calor per a la fermentació juga un paper molt 
		important en l’explicació mecanicista cartesiana i serà després el 
		centre de les objeccions contra Harvey. 
		 
		44.Els ventricles. 
		 
		45.Les aurícules. 
		 
		46.Com ja s’ha assenyalat, la calor és per Descartes la causa dels 
		moviments de sístole i diàstole del cor i de la dilatació sanguínia. 
		Harvey, tanmateix, va sostenir que la sístole o moviment de contractació 
		es deu al propi cor, que és múscul actiu. 
		 
		47.Tres de la vàlvula tricúspide i dues de la vàlvula mitral. 
		 
		48.Les sis vàlvules sigmoides, tres que donen a l’artèria pulmonar i 
		tres a l’aorta. 
		 
		49.Descartes creia que la sang no era pas expulsada completament del 
		cor, n’hi quedava sempre un romanent. 
		 
		50.El model mecanicista de totes aquestes explicacions el cor és, segons 
		Descartes, el moviment d’un rellotge. 
		 
		51.Descartes anota al marge del text original: “Harveus, de motu 
		cordis”. En efecte, W. Harvey (1578-1657) en la seva obra “Exercitatio 
		anatomica de motu cordis et sanguinis en animalibus” (Francfort, 1628), 
		explica el moviment del cor i la circulació sanguínia. 
		 
		52.Descartes rendeix així homenatge a W. Harvey i recull les seves 
		conclusions; tanmateix, en el paràgraf següent discrepa d’aquest en la 
		consideració de l’activitat muscular del cor, perquè, segons Descartes, 
		això era com reintroduir novament una d’aquestes “ànimes” o virtuts 
		actives, propietat inintel•ligible de la matèria, que proposava la 
		filosofia escolàstica. És la calor del cor, que escalfa la sang, i no la 
		contracció muscular allò que provoca de manera mecànica la seva 
		ebullició i dilatació. 
		 
		53.El primer argument contra Harvey, segons Descartes, és que l’escalfor 
		del cor enrareix la sang i la transforma de venosa en arterial. Caldrà 
		esperar les observacions de M. Malpighi (1628-1694) i les teories de 
		Lavoisier (1743-1794) a fi d’explicar correctament que aquella 
		trnasformació resulta de la respiració pulmonar. 
		 
		54.Segon argument contra Harvey: la sang de l’artèria pulmonar i de 
		l’aorta és sang arterial, ja que la sang que corre per les artèries ha 
		de ser sang arterial. Descartes s’equivoca novament, ja que ignora que 
		la sang que flueix de l’artèria pulmonar és venosa i no arterial. 
		 
		55.Tercer argument contra Harvey: si pels dos ventricles hi passa la 
		mateixa quantitat de sang i, tanmateix, el ventricle esquerre és més 
		gros que el dret, aleshores el cor ha d’enviar-hi més quantitat 
		d’escalfor, amb la qual cosa es dilata la sang i omple tot el ventricle. 
		 
		56.Quart argument contra Harvey i nou error de Descartes: la febre és 
		deguda a l’alteració o modificació de la temperatura de la sang. 
		 
		57.Cinquè argument contra Harvey: la temperatura corporal és deguda a la 
		sang: tanmateix, s’equivoca una altra vegada en posar com a causa la 
		calor del cor, que escalfa la sang. 
		 
		58.A continuació segueix una altra sèrie d’argumentacions per a 
		reafirmar la tesi cartesiana de la circulació de la sang. Els partidaris 
		de la circulació sanguínia van trobar una forta oposició en la seva 
		època. 
		 
		59.Com s’ha dit abans, Descartes s’equivoca en atribuir al cor la 
		transformació de la sang venosa en arterial i en atorgar al pulmó només 
		una funció de refrigeració; aquesta concepció és clarament d’origen 
		aristotèlic. 
		 
		60.L’artèria aorta. 
		 
		61.La circulació fetal presenta, en efecte, aquestes dues 
		característiques: a) un orifici que permet la circulació entre les dues 
		aurícules, “forat e Bota”, que es tanca amb el naixement; b) el “canal 
		arterial”, que abans del naixement uneix l’artèria aorta amb l’artèria 
		pulmonar. El circuit sanguini del fetus és regenerat per l’aparell 
		pulmonar de la mare, ja que el nen no respira dins l’úter. 
		 
		62. És a dir, la digestió; la descripció mecanicista de la digestió, que 
		Descartes compara amb la dissolució dels metalls per l’aiguafort, és 
		exposada en el “Traité de l’homme”. 
		 
		63. Els aliments. 
		 
		64.Observació un xic allunyada de la realitat,ja que una partícula de 
		sang triga 21 segons en fer el seu recorregut a través de l’aparell 
		circulatori. 
		 
		65.Això és, tot allò que és segregat per les glàndules, com la saliva, 
		l’orina i la suor. 
		 
		66.Teoria d’origen medieval, segons la qual els “esperits animals” són 
		partícules orgàniques de la sang, de matèria molt subtil, produïdes per 
		l’escalfor del cor, que van del cor al cervell i circulen pels nervis; 
		actuen sobre els músculs i els mouen. Harvey va rebutjar amb fermesa 
		aquesta hipòtesi (cfr. “Trait´´e des passions de l’âme”, Primera part, 
		art. 7-12). 
		 
		67.Elsnervis actuen de manera mecànica, com si fossin tubs per 
		l’interior dels quals circulen els “esperits animals”. 
		 
		68.També els músculs són buits. 
		 
		69.Aquesta divisió s’explica per la doble circulació cartesiana: a)la 
		més etèria i noble, que uneix el cor amb la glàndula pineal, seu de 
		l’ànima; b) la menys subtil i més tosca, que passa a la resta delcos. 
		 
		70.Els moviments de tensió i distensió muscular s’expliquen, segons 
		Descartes, perquè els esperits animals s’acumulen en un múscul i 
		aleshores aquest s’infla i es contreu; després, en escapar-se del 
		múscul, aquest es desinfla i s’allarga (cfr. “Traité des passions de 
		l’âme”, Primera part, art. 7 i 12). 
		 
		71. L’estat de vigília és degut a la tensió dels nervis pels esperits 
		animals. La son i els somnis s’expliquen també per l’estat de semitensió 
		que provoquen els esperits animals. 
		 
		72.Fa referència a les idees sensibles o sensacions, ja que les idees 
		pures no poden provenir dels sentits en ésser innates. 
		 
		73.Això és, els sentiments d’alegria, tristesa, amor, odi, etc., que 
		estudia en el seu “Traité des passions de l’âme”, publicat el 1649). 
		 
		74.Òrgan central de la sensibilitat interna, que unifica i discrimina 
		les diverses sensacions; es troba, segons Descartes, al bell mig del 
		cervell, a la glàndula pinea, seu també de l’ànima. 
		 
		75. La imaginació. 
		 
		76.Aquestes funcions, comunes a l’home i a l’animal, sónnomés mecàniques 
		i no necessiten de la voluntat, facultat pròpia de l’home i no de 
		l’animal. 
		 
		77.Aquesta teoria de l’animal màquina sembla ser que ja havia estat 
		exposada pel metge espanyol Gómez Pereira enla seva obra “Antoniana 
		Margarita” (Medina del Campo, 1554); això no obstant, Descartes, a 
		“Carta a M. Mersenne” de 23 de juny de 1641,afirma no conèixer aquesta 
		obra”. 
		 
		78. La destresa intel•ligent. 
		 
		79.Descartes intenta conciliar així la seva hipòtesi mecanicista amb la 
		tesi creacionista, és a dir, la ciència i la fe. Déu ha creat el cos 
		humà com una màquina molt complexa, i com a tal pot ésser estudiat 
		científicament a través de les lleis físico-mecàniques de la naturalesa. 
		 
		80.La diferència de l’home enfront de l’animal no és, doncs, física sinó 
		metafísica. Els animals no tenen pas pensament o ànima racional, tal com 
		ho prova en primer lloc el fet d’estar mancats de llenguatge; els 
		animals no es poden pas declarar els seus pensaments els uns als altres 
		mitjançant paraules o altres signes. 
		 
		81.En segon lloc, l’animal és una màquina mancada de raó, facultat sense 
		la qual no pot actuar amb coneixement de causa en les diverses 
		circumstàncies de la vida. 
		 
		82.Tot seguit, Descartes exposa una sèrie de raons contra Montaigne, 
		qui, en la seva “Apologie de Ramon Sibiuda” (cfr. “Essais”, llibre II, 
		cap. XII), defensava que la diferència entre els animals més 
		intel•ligents i els homes més matussers era només de grau. Descartes 
		assenyala que, a més, als animals els manca el llenguatge. 
		 
		83.H. Mours, en carta a Descartes de 11 de setembre de 1648, sosté que 
		els animals són capaços d’una suposada intel•ligència. 
		 
		84.Tla som Lucrecio (98-55 a.C) citat per Montaigne (cfr. “Essais”, II, 
		12); ja que si els animals parlessin entre ells també haurien de 
		comunicar-se amb nosaltres. 
		 
		85.Aquí es recull la doctrina escolàstica segons la qual l’ànima no pot 
		pas derivar de la “potència de la matèria”, això és, de les seves 
		propietats mecàniques i geomètriques, sinó que ha d’haver estat creada 
		directament per Déu. 
		 
		86. Descartes critica la concepció platònica de la unió accidental de 
		l’ànima i el cos i rebutja també la tesi escolàstica segons la qual 
		l’ànima i el cos són dues substàncies incompletes que formen la unió 
		substancial de l’ésser humà. Ànima i cos són, segons Descartes, dus 
		substàncies completes i independents, la unió de les quals és només de 
		composició o addicció. 
		 
		87.Descartes creu haver demostrat la immortalitat de l’ànima pel fet 
		d’haver establert la distinció entre l’ànima i el cos; però d’aquesta 
		distinció no se’n segueix pas que l’ànima sigui immortal. Potser 
		Descartes pensava que la immortalitat de l’ànima havia de ser possible 
		com a conseqüència de la seva immaterialitat, encara que no fos pas 
		demostrable. Creada d’una manera especial per Déu, només pot 
		desaparèixer per una intervenció divina, diu Descartes (cfr. “Carta a M. 
		Mersenne”, de 24 de desembre de 1640); ara bé, això ultrapassa la raó 
		humana, ja que falta saber si Déu, que ha volgut unir íntimament l’ànima 
		amb el cos, vol conservar-la quan aquest desaparegui. 
		 
		
		
		NOTES Sisena Part. 
		 
		1.Descartes s’até al “conformisme social”, primera norma de la seva 
		“moral provisional”: seguir, a) les lleis i costums del seu país; b) la 
		religió de la seva infància; c) el judici de persones assenyades. 
		 
		2.Fa referència a Galileu Galilei (1564-1642), condemnat per la 
		Inquisició. 
		 
		3.Descartes distingeix entre el pla del pensament, que ha de regir-se 
		per l’evidència racional, i el pla de l’acció o conducta, que ha 
		d’ajustar-se a l’ordre sòcio-polític, religiós i moral. 
		 
		4.La ciència no és pas tan sols activitat teòrica, ans també pràctica. 
		En efecte, si l’estudi de les matemàtiques serveix a Descartes per a 
		trobar el mètode universal i unificador de la ciència, l’estudi de les 
		lleis naturals de la física ha d’ajudar també a millorar les condicions 
		materials de la vida humana. 
		 
		5.Fa referència probablement a les qüestions d’òptica relacionades amb 
		la construcció de lents. 
		 
		6.Aquest és l’ideal cartesià de la ciència moderna: el progrés i 
		benestar que resulten del domini de la naturalesa pel coneixement humà; 
		ideal sostingut també pel filòsof anglès F. Bacon (cfr. “Novum Organum”, 
		Lib I, afor.III) 
		 
		7.Aplicacions pràctiques de la ciència, com, per exemple, la fabricació 
		de màquines i eines, que contribueixi a fer més fàcil l’existència 
		humana. Per Descartes el progrés de la ciència comporta el 
		desenvolupament de les tècniques instrumentals. 
		 
		8.L’estudi de la medicina, que ha de procurar la conversació de la vida 
		i la salut del cos, té una gran importància per a Descartes. En el 
		prefaci dels “Principis de Filosofia”, Descartes compara la filosofia a 
		un arbre, les arrels del qual són la metafísica, el tronc la física i 
		les branques que surten d’aquest tronc, serien la mecànica, la medicina 
		i la moral. La medicina depèn, doncs, de la física; l’estudi de les 
		causes fisiològiques del mecanisme del nostre cos ens portarà un millor 
		coneixement de la influència del cos sobre l’ànima i la possibilitat 
		d’evitar així les passions nefastes. 
		 
		9.Nova referència a F. Bacon, el qual sosté la necessitat de conèixer 
		les causes per a poder dominar els efectes, “ja que ignorar les causes 
		és no poder produir l’efecte” (“Novum Organum”, Lib I, afor. III). 
		 
		10. És a dir, els “remeis naturals”, ja que Dscartes desestima els 
		medicaments o “remeis artificials”, tals com les drogues que elaboren 
		els farmacèutics. 
		 
		11. Descartes va intentar una medicina infal•lible i geomètricament 
		demostrada sobre els principis evidents de la física (cfr. “Carta a M. 
		Mersenne), a aquesta empresa hi a dedicar una bona part de la seva vida 
		tal com sosté la carta d’octubre de 1645 al marquès de Newcastle: “La 
		conservació de la salut ha estat sempre el principal objectiu dels meus 
		estudis” (“Oeuvres de Descartes”, ed. A.T., o.c., volum V, pàg. 329). 
		 
		12.La nova ciència cartesiana es va configurar al voltant del mètode 
		algebraico-geomètric i del procediment hipotètico-deductiu. Ara bé, el 
		desenvolupament i el progrés de la ciència només és possible gràcies a 
		l’esforç comú i organitzat de la comunitat de científics al voltant de 
		coneixements “més útils per a la vida” i “en comptes d’aquesta filosofia 
		especulativa que s’ensenya a les escoles”; aquesta comunitat d’homes es 
		fon així en un ideal comú, més moral que no pas científic o tecnocràtic: 
		el bé de la humanitat. 
		 
		13.El terme “experiència” és utilitzat per Descartes en tres sentits 
		diferents: a) l’”experiència empírica”, són els fets dels físics, 
		observats pels nostres sentits, que han de ser explicats més tard; b) 
		experiència que constata la coincidència entre els fenòmens observats i 
		la deducció lògica dels mateixos; c) “experiència crucial”, en la qual, 
		segons F. Bacon, l’experiència resulta decisiva, ja que entre diverses 
		hipòtesis igualment vàlides, se’n decideix només la validesa d’una. 
		 
		14.Aquesta “experiència empírica”, que permet decidir entre diverses 
		solucions, equival a l’anomenada “història prima” de F. Bacon. 
		 
		15.Aquesta és la tasca primordial del filòsof: “... buscar les primeres 
		causes i els primes principis dels quals es pot deduir tot allò que és 
		possible de saber; i són en particular aquells que han treballat en allò 
		els anomenats filòsofs” (Descartes, Prefaci als “Principis de 
		filosofia”). 
		 
		16.Fa referència a les idees de les matemàtiques,idees que posseïm en el 
		nostre pensament abans de qualsevol experiència. Descartes, mitjançant 
		la meta`fora de la llavor que pot fructificar i convertir-se en arbre, 
		ens remet a la idea d’una saviesa universal, que resideix en l’ànima o 
		ment de l’individu, capaç de generar totes les veritats possibles de la 
		realitat. Així, per exemple, de la idea innata de l’extensió se’n 
		dedueix la divisibilitat i densitat de la matèria, els elements de la 
		matèria –planetes i cometes, aire, Sol i estels-, i les lleis del 
		moviment –inèrcia, moviment rectilini, igualtat d’acció i reacció. 
		 
		17.La física és, doncs,una ciència eminentment deductiva, no parteix pas 
		de l’observació de la naturalesa sinó de la idea de Déu i dels principis 
		matemàtics derivats d’aquesta idea, a partir dels quals se’n dedueix 
		totes les idees de la física. 
		 
		18.Si s’apliquen els preceptes del mètode, establerts a la segona part. 
		 
		19.Això és, tots els elements químics. 
		 
		20.És a dir, aquelles experiències que el físic provoca per a confirmar 
		les seves hipòtesis. 
		 
		21.El poder de la naturalesa el constitueixen totes les lleis mecàniques 
		del moviment, que permeten explicar tots els fenòmens observats. 
		 
		22.És l’anomenada “experiència crucial” de F. Bacon a través de la qual 
		el físic tria un cas privilegiat que li permet decidir entre diferents 
		explicacions i solucions possibles. 
		 
		23.Descartes fa aquí una crida als artesans, als intel•lectuals i a 
		l’Estat, a fi que col•laborin en la investigació i inverteixin els 
		diners públics en el progrés dels saber. 
		 
		24.Descartes sol•licita un compromís no sols de meres bones intencions 
		sinó també pragmàtic. La investigació científica necessita d’un gran 
		nombre d’experiències que no poden pas ésser realitzades per un sol 
		home; cal personal especialitzat per a col•laborar en els experiments i 
		en el disseny dels instruments necessaris per a la investigació. El 
		propi Descartes, en les seves experiències, va comptar amb la 
		col•laboració de l’òptic Mylorgue, del tallador de vidres Ferrier, del 
		seu criat Schluter i molts altres; es va proposar crear un centre d’arts 
		i oficis, i el setembre de 1647 rebia una pensió de l’Estat de tres mil 
		lliures anuals. 
		 
		25.En el tractat de “Le Monde”, publicat el 1664, després de la mort de 
		Descartes, s’hi recullen els fonaments de la física cartesiana: la 
		teoria dels tres elements i les lleis mecàniques del moviment. Aquests 
		fonaments no apareixen en el resum de 2Le Monde” que Descartes presenta 
		en el “Discurs”. 
		 
		26.Profit tan intel•lectual com moral. Fa referència a les crítiques que 
		a través de cartes o converses privades havia rebut dels seus manuscrits 
		abans de ser publicats. 
		 
		27.Les disputes escolàstiques, segons Descartes, són discussions 
		estèrils; les seves demostracions, basades en la tècnica del 
		sil•logisme, són simples jocs formals del llenguatge, incapaços de 
		descobrir noves veritats. 
		 
		28.Tal com, per exemple, va esdevenir en la disputa contra el seu antic 
		deixeble Regius d’Utrecht (1598-1679), que va acusar Descartes de 
		pelagianisme; per tal de defensar-se d’aquetes acusacions Descartes 
		escriuria “Notae in programma quoddum” (1648). 
		 
		29.Els escrits perduts dels filòsofs presocràtics. 
		 
		30.L’atac de Descartes no es dirigeix pas contra Aristòtil sinó contra 
		l’actitud dels divulgadors del seu pensament, com, per exemple, els 
		filòsofs escolàstics, que, basant-se en l’argument d’autoritat, no es 
		qüestionen pas mai el que va ésser dit per aquell, no busquen la veritat 
		per ells mateixos, tot seguit assenyala que “són com l’heura...”, 
		“esperits molt mediocres...” “s’assemblen a un cec...” 
		 
		31.S’insisteix en el valor de l’experiència personal en la investigació 
		de la veritat. No és pas la lectura de la seva filosofia el que farà 
		progressar la ciència sinó sobretot el fet que els científics cessin de 
		remetre’s al principi d’autoritat i adquireixin per ells mateixos 
		l’evidència de les seves certeses. 
		 
		32.Fa referència a la tradició hermètica d’alquimistes i matemàtics, que 
		mantenien amagats els seus coneixements. 
		 
		33.És a dir, l’Estat, del qual espera protecció i recursos econòmics per 
		a les seves investigacions. Tanmateix, per l’altre costat, desitja 
		romandre independent i no haver de dure res a ningú; de fet, durant tota 
		la seva vida va rebutjar nombroses ofertes de partículars. 
		 
		34.Resolució que fou mantinguda; el seu tractat de “Le Monde” no seria 
		pas publicat fins després de la seva mort el 1664. 
		 
		35.La “Dioptrica, Els Meteors i la Geometria”. 
		 
		36.Això no obstant, el “Discurs” es publicaria sense el nom del seu 
		autor. A més, Descartes es desplaçaria constantment i no donaria a 
		conèixer mai la seva variable adreça. 
		 
		37.Suposicions, és a dir, postulats i hipòtesis de les quals es serveix 
		la física en les seves explicacions, però que no han estat demostrades. 
		En els tres assaigs que segueixen el “Discurs” Descartes exposa els 
		efectes sense donar a conèixer les seves causes o principis, la qual 
		cosa pot deixar insatisfets els lectors. 
		 
		38.Un “cercle” és un raonament fals o incorrecte, que consisteix en 
		demostrar, per exemple, la veritat d’A a partir de B, però al seu torn, 
		la veritat de B pressuposa la veritat d’A. 
		 
		39.Això és, principis tan d’acord amb el sentit comú i tan simples que 
		no puguin pas ésser negats, com, per exemple, les lleis del moviment o 
		les propietats de l’extensió. 
		 
		40.Nova insistència en l’evidència racional com a criteri de veritat i 
		en el rebuig del principi d’autoritat. 
		 
		41.En sentit més ampli fa referència a les màquines per tallar els 
		vidres per a les lents. 
		 
		42. En efecte, Descartes, en publicar la seva primera obra en francès, 
		sembla dirigir-se al públic en general. El 1644, el “Discurs” seria 
		traduït al llatí, i la resta de les obres serien publicades en llatí. 
		 
		 
		   | 
		  |